عصر یخبندان-رانش قاره‌ای

9 بخش

4بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

اونها کشتيِ جنگيمون رو غرق کردن.

حالا بايد چيکار کنيم؟

همه مون داريم غرق ميشيم

احمق تو يه موجود دريايي هستي!

قربان راست ميگيد ها

ناخدا هنوز بايد پرچم سفيد بمونم؟

نه!

صبرکن، شيرا چي شد؟

اون کجاست؟-

آره، کجاست؟

کسي ديگه نميخواد نقش ناخدا بازي کنه؟

خوبه

زودباش موجود دريايي.

شنا کن

نه، برو اون طرف.

ترجيح ميدم غرق بشم!

هرچي خانم امر کنن

گفتم نيازي به کمک شماها ندارم.

قابلي نداشت

علاقه داري که به گروهِ منفورِ ما بپيوندي؟

دو تا تنبل، يه ماموت و يه ببرِ دندون شمشيري؟

شماها مثه شروع يه شوخيِ بي مزه ايد.

و ماها بوديم که جونتو نجات داديم.

که همين باعث ميشه تو بخش اصليش بشي، گربه کوچولو

منو گربه کوچولو صدام نکن.

باشه، ديگه نميگم

گربه کوچولو

اگه اينا همديگه رو بوس کنن، من بالا ميارم!

چي؟

صبر کن بينم، نه

ما هنوز اونجاییم؟

حتي فکرشم نميکردم مجبور شيم بريم اونجا.

شايد لازم باشه چند ساعت استراحت کنيم

ممنون.

شب بخير الی

دلم برات تنگ ميشه بابايي.

خب اين چيزيه که هرروز نميتوني اونو ببيني.

ايتن!

سلام

از عمد اين کارو کردم!

تا حالا نديده بودم يه ماموت اون شکلي بخوابه.

چي؟

نه فقط کمک ميکنه بتونم فکر کنم

اين کار خون رو به سر ميرسونه و از حالا هر چي!

خب، يکم عجيبه

خب، با اين همه اتفاقايي که اُفتاده، حالت چطوره؟

راستشو بگم يکم ترسيدم.

باشه خيلي ترسيدم.

هرچيزي که ميشناختيم از بين رفته.

آره، منم خيلي ترسيدم.

منظورم اينه که، نترسيدم ميدوني يه جور نگرانيه

هي، ميخواي فردا باهام قدم بزني؟

سعي کنيم اين چيزا رو از توي ذهنمون بندازيم بيرون.

تو ميخواي با من قدم بزني؟

درسته که امروز صبح منو پهنِ زمين کردي.

ولي به اين نتيجه رسيدم که ميتونست بدتر از اينم بشه،درسته؟

آره.

فقط يه چيزي.

البته زياد مهم نيست ها، ولي شايد بهتر باشه اون موش کور رو بيخيال شي.

لوييز؟

باشه ، حتماً، مشکلي نيست.

بعضيا مثکه خوشحالن.

ايتن خيلي عاليه، مگه نه؟

عزيزم ميدونم که ازش خوشت اومده.

ولي اجازه نده کسي تورو عوض کنه باشه؟

ميدونم.

نمياي بالا؟

فکرشو کردم امشبو همين پايين بخوابم.

باشه.

شب بخير عزيزم.

شب بخير مامان.

شب بخير بابا.

!هي، اين ساندويچو واسم بجو ننه جون!

چرا خانواده مارو نخواستن؟

مگه چه مشکلي باهامون داشتن؟

اونا خيال ميکنن ما دست و پاچُلفتيم و يه کار درست هم اَزمون بر نمياد

يه موشِ صحراييه!

اوه، سيد!

نه!

ساکت شو!

هيچوقت روي اين تيکه به خونه نميرسيم.

آها، بايست قبل از اينکه کوه يخ ما رو واژگون ميکردي به اين موضوع هم فکر ميکردي،نابغه.

آره، داشتم جونمو نجات ميدادم.

ترسو!

غُرغُرو!

ني ني کوچولو!

خُشکي !

آره، خُشکي!

صبرکن، چي گفتي؟

منظورم اون نيست.

اونجا!

خشکي!

همه، پارو بزنيد.

پارو بزنيد!

غــــذا..

آه، چقدر دلم برات تنگ شده بود!

نگام کن هيچ جوني برام نمونده.

وقت گذروني بسه ديگه.

بايد يه قايق بسازيم.

مندي.

واي شيرا حتماً خيلي از قايق ساختن بدش مياد.

برو بگيرش.

اون ميتونه کمک کنه برگرديم.

شيرا!

گيرت ميندازم!

ولم کن برم.

به اينم فکر کردي که کجا بري؟

خليج پرپيچ و خم.

اين راهِ خونه ست.

اوه نه.

شما به اين ميگيد کشتي، کوتوله هاي بدبخت؟

آره کوتوله هاي بدبخت.

برگرديد سرکارتون.

سريعتر باشيد پسراي بدبختِ بي ارزش شماها به درد طعمه ي کوسه هم نميخوريد.

!اون چي چي گفت؟

نميدونم.

اين تيکه ي يخ رو تا غروب آفتاب آماده ميکنيد وگرنه کُلي ازتون رو ميفرستم اون دنيا.

خب، نظرتون چيه؟!

فقط دو کلمه کنترلِ عصبانيت.

دارم درباره ي جريان اون آب حرف ميزنم.

ديگو راست ميگه.

يه راهي واسه رفتن به خونه پيدا کرديم.

آره، خيلي عاليه.

ولي خيلي بده که کِشتي نداريم.

البته که کشتي داريم.

درست همونجاست.

خب، این یه نقشه بی نقصه.

تو می خوای یه کشتی دزد دریایی از دزدان دریایی بگیری

هرچند گفتنش برام دردناکه ولي زندانيمون نکته ي خوبي رو گفت.

آره خب

بچه ها.

ساکت درختا گوش دارن.

يه دقيقه صبر کن، شايد بتونيم به همديگه کمک کنيم.

سلام کوچولوها، زودباشيد.

بيايد بيرون.

نه نه، چيزي نيست.

ما بهتون صدمه اي نميزنيم.

چطوره که ما و شما با هم بر عليهِ اون دزداي دريايي متحد بشيم ها؟

نميفهمي من چي ميگم، درسته؟

باشه، اون کشتيه، من ميخوامش.

آفرين، خوب تلاش ميکني جيم جنگلي.

باشه، تو به کارت ادامه بده و خوش باش.

اون فهميد.

مرسي.

ميشه من سعيمو کنم؟

آره، تو هم زورتو بزن.

خب، اينجا رو داشته باش.

مريضاي تنبل، غذاي آبکي ميخورن.

متن انگلیسی بخش

They sunk our battleship.

What are we going to do?

Were all going to drown.

Youre a sea creature, you idiot.

Good point, sir.

Should I fly the white, captain?

No!

Wait, what about Shira?

What about her?

Yeah, what about her?

Anyone else want to play Captain?

Good.

Now come on, blubber-brain.

Swim.

No, go away.

Id rather drown.

Whatever the lady wants.

I said I didn’t need your help.

You’re welcome.

So, care to join our scurvy crew?

Two sloths, a mammoth and a saber?

You guys are like the start of a bad joke.

And we saved you.

That makes you the punch line, kitty.

Don’t call me kitty.

Okay, I wont.

Kitty.

If they kiss, Im going to puke.

What?

Wait, no.

Are we there yet?

I dont think were ever going to get there.

Maybe we should rest for a few hours.

Thank you.

Night, Ellie.

I miss you, Dad.

Well, that’s something you don’t see every day.

Ethan!

Hi.

I meant to do that.

I’ve never seen a mammoth sleep like that.

What?

No, this just helps me think.

It gets blood to the old noggin and away from the old whatever.

Okay, that’s a little weird.

So, how are you doing, you know, with all of this?

Honestly, a little scared.

Okay, a lot scared.

Everything we knew is gone.

Yeah, I was pretty scared, too.

I mean, not scared, but, like, concerned.

Do you want to walk with me tomorrow?

Try and get our minds off all this stuff.

You want to walk with me?

You did almost flatten me this morning.

So, I figure it cant really go worse than that, right?

Yeah.

Just one thing.

Its totally no big deal, but you might want to lose the molehog.

Louis?

Yeah, sure, not a problem.

Someone looks happy.

Ethan’s great, isn’t he?

Baby, I know you like this one.

but just don’t let anyone change who you are, okay?

I know.

You coming up?

I think I’m going to sleep down here tonight.

Okay.

Night, baby.

Night, Mom.

Good night, Dad.

Hey, chew this sandwich for me.

Granny, why didn’t our family want us?

What’s wrong with us?

They think were screw-ups and we cant do anything right.

Its a rat!

No!

Screw up!

Oh, Sid!

Well never make it home on this thing.

Maybe you should have thought of that before you capsized our berg, genius.

Yeah, trying to escape.

Wimp!

Whiner!

Crybaby!

Land!

Yeah, land!

Wait, what?

Not her.

There!

Land!

Everyone paddle.

Paddle!

Food!

I missed you so much!

Look at me, I’ve wasted away.

Okay, snack time is over.

We got to build a raft.

Manny.

Wow, Shira must really hate building rafts.

Go get her.

She can help us get back.

Shira!

Gotcha!

Let go of me.

Where do you think you’re going?

Switchback Cove.

Its the way home.

Oh, no.

You call this a ship you miserable runts?

Yeah, you little runts.

Get to work.

Faster, you worthless, wormy sons of sorry excuses for shark bait weevils!

What did he say?

I don’t know.

Now get this chunk of ice seaworthy by sundown or I will keelhaul the lot of you!

So what do you think?

Two words, anger management.

I’m talking about the current.

Diego’s right.

We found the way home.

Yeah, that’s great.

Too bad we don’t have a ship.

Sure we do.

Its right there.

Well, that’s a flawless plan.

You want to pirate a pirate ship from pirates.

It pains me to say this, but our prisoner has a point. Yeah, well

Guys.

The trees have ears.

Wait a minute, maybe we can help each other.

Hey, little fellas. Hey, come on out.

No, no, its okay.

Were not going to hurt you.

How about you and us against the pirates, huh?

You got no idea what I’m saying, do you?

Okay, ship, me want.

Yeah, nice try Jungle Jim.

Go ahead make fun.

He got it.

Thank you.

May I try?

Yeah, knock yourself out.

Okay, watch this.

Sick sloths sip broth, sick sloths sip broth.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.