4بخش

: جانی انگلیش / بخش 4

جانی انگلیش

9 بخش

4بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح سخت

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

فقط يک چيزي قربان، ميخواين با اينگِليش چيکار کنين؟

اگر جاي شما بودم زياد درمورد اينگِليش نگران نبودم

اون تهديدي براي ما حساب نميشه، من خونشو دوربين کار گذاشتم

اينگِليش واقعا برازنده اسم احمقه

اون ممکنه احمق باشه اما احمقيه که زياد مزاحم ميشه

خب بار ديگه که مزاحم شد

کارشو تمام کنين

ممنون

ديتر کلان و کلاس وندتا, قربان

شش ماه قبل از زندان آزاد شدن سيصد و بيست مورد محکوميت

سرقت مسلحانه آسيب شديد بدني

وبيش از چهارصد برگ جريمه پارک

اوه بله ممنون باف فکر ميکنم ما مطلبو گرفتيم

مسئله اينکه قربان اين وندتا و کلان

جفتشون براي موسيو سواژ کار مي کنن

پاسکال سواژ؟

دقيقا قربان

اما تو که فکر نمي کني سواژ تو اين قضيه دست داره؟

من فکر ميکنم همش زير سر اونه, قربان

ديوانه نشو سواژ هزاران کارمند داره

چون فقط دوتاشون تبهکارن معنيش اين نيست که اونم هست

من ميخوام اون از اين تحقيقات سريعا کنار گذاشته بشه

بله قربان

بسيار خب من امشب در مهماني سواژ خواهم بود بخاطر سفير جديد فرانسه

هر نوع پيشرفتي ميتوني منو اونجا پيدا کني

جدا از اين من ميخوام تو صدها مايل از اين مرد فاصله بگيري

قطعا قربان

درخواست تقاضا, از متصدي سرويس مخفي براي تجهيزات فوري

هواپيماي نظامي با سوخت پر با اجازه پرواز در شب روي شهر

دو تا چتر نجات براي شب, بعلاوه يدکي بعلاوه دوتا جليقه زد گلوله سياهرنگ

من هيچ وقت آبيشو دوست نداشتم

و يک دستکش چهل اينچي

صبح بخير - فلچ صبح بخير

و دو تا حلقه مهردار نيروي ويژه اصلي و با تفکيک رنگ

همه اينا براي چيه - براي عمليات امشب

ما وارد آسمان خراش سواژ ميشيم

اما پگاسوس گفتش - بذار من در مورد پگاسوس نگران باشم

من ميدونم همه اينها زير سر سواژه

وامشب ما ميريم تا مدرک جمع کنيم

به نظر تو صداش شبيه فلچ بود؟

باف

تو طبقه بالا

ميتوني ببينيش باف؟

اون رفته طبقه بالاتر قربان

گرفتيمش

و عين يک مار حلقه زده اون حمله ميکنه

پس چيزي که شما فکر ميکنين اينکه اونا دو نفر بودن؟

اوه حداقل دو نفر شايد چهار تا

تعجب ميکنم چرا من نديدمشون

تو نبايد رو اشتباهت پا فشاري کني

تو بايد دستشونو بخوني وادامه بدي - بله قربان

راستي شما کجا بوديد قربان - فقط ساکت شو باف

چي شده قربان - اون موتور

تو چيزايي که گفتم براي امشب فراهم کن

خب ما دوباره همديگه رو ملاقات کرديم

آقاي اينگليش چه سورپريز خوشايندي

من فکر ميکردم که دوباره خودتونو نشون بدين

برعکس خانم کمبل من فکر ميکنم اين شمايين که هي خودتونو نشون ميدين

سوشي دوست دارين؟

اوه سوشي من عملا با اينا زندگي ميکنم

شما شايد بگين عجيب اما کشورهاي خاور دور براي من عجيب نيستن

حالا ممکنه بتونين توضيح بدين

که من رد پاتونو تو دو صحنه جنايت ديدم

و هيچ آماري از شما توي کامپيوترهاي دولت نتونستم پيدا کننم

آيا نبايد از دولت بپرسين؟

من خودم دولتم و دارم از شما ميپرسم

بزارين

شما شجاعين

اونا ميگن خوردن جوجه تيغي دريايي از همه چي سخت تره

اين يکي از علاقه هاي شخصيمه

فکر کنم چون از پشتش غذا مي خوره مردم از خوردنش طفره ميرن

ميشه براي چند لحظه منو ببخشين؟

ببخشيد متاسفم من مأمور مخفي هستم

همه چيز تنظيمه باف؟

همونطور که خواسته بودين قربان

در واقع قربان ايرادي نداره اگه يک بار ديگه برنامه رو مرمور کنيم

نه نه - اينجا دو تا ساختمون هست

اين يکي هدفمونه برج سواژ کنار بيمارستان شهر

اول من ميپرم روي سمت جنوبي پشت بوم

چهارده طبقه ميرم پايين و از پنجره وارد ميشم

من بعدش ميام روي ضلع شرقي و دوازده طبقه ميرم پايين

شما اونجا منتظر پيام من ميشي تا سيستم خطر رو از کار بندازم

بله - بعدش شما از اين پنجره وارد ميشين

راهتون رو تو راهروي امنيتي ادامه ميدين و به اداره سواژ نفوذ ميکني

بله بله - مشکلي نيست قربان؟

من از زماني که اين فکر رو کردم مشکلي نداشتم باف

من تقريبا فراموش کردم قربان ليزر راهنماتون

چي - ليزر راهنما

شما رو به ساختمان سواژ هدايت ميکنه

تو به سخت افزار وابسته اي که اين منو دلگرم نميکنه باف

من تو صحراي کالاهاري اومدم پايين

هيچي حمل نميکردم مگر مسواک و يک قوطي شربت ليمو

و من با اين وجود راهمو به بولواوايو قبل از رمضان پيدا کردم

پس ممنون باف اما نه ممنون

باف برو

متن انگلیسی بخش

There’s only one thing, sir, What are we going to do about English?

If I were you, I wouldn’t worry too much about English.

He is no threat to us, I had his flat bugged.

Clearly, the aptly named English is a fool.

He might be a fool, but he’s a fool who keeps showing up.

Well, the next time he shows up,

eliminate him.

Thank you.

Dieter Klein and Klaus Vendetta, sir.

Released from prison six months ago, 327 convictions between them.

Armed robbery, grievous bodily harm

and combined parking fines of more than 400.

Yes, yes, all right, Thank you, Bough, I think we get the picture.

The point is, sir, that Vendetta and Klein

are both in the employ of Monsieur Sauvage.

Pascal Sauvage?

Precisely, sir.

But you’re not suggesting Sauvage is involved?

I think he’s more than just involved, sir, I’m convinced he’s up to his French neck in it.

Don’t be absurd, Sauvage employs thousands of people.

Just because two of them are villains doesn’t mean that he is.

No, I want him discounted from this investigation immediately.

Yes, sir.

All right, Tonight I shall be at Sauvage’s reception for the new French ambassador.

Any developments, you can reach me there.

Apart from that, I don’t want you within a hundred miles of the man.

Absolutely, sir.

Requisition order, Ml7 quartermasters for immediate supply.

One military transport plane, fully fuelled, with permission for night-time city over-flight.

Two night camouflage parachutes, plus reserves, plus neoprene bodysuits, twice, in black.

I’ve never liked the navy blue.

And a 40-inch chest for me ‘cause I need the sleeve length.

Morning, Felch - Morning.

Oh, and two special forces signet rings, primed and colour-coded.

What’s all this for, sir - For tonight’s operation, Bough.

We’re going to break into Sauvage’s headquarters.

But I thought Pegasus said - You let me worry about Pegasus.

I know that Sauvage is behind all this,

and tonight we’re gonna get the evidence to prove it.

Did that sound like Felch to you?

Bough.

You, upstairs.

Can you see him, Bough?

He’s on the upper level, sir.

Got him.

And like a coiled viper, he strikes.

So what you’re saying, sir, is there must have been two of them?

Oh, at least, Bough, Possibly four.

I wonder why I didn’t see them.

You mustn’t dwell on your mistakes, Bough.

You must learn from them, then move on - Yes, sir.

So where were you, sir - Just drop it, Bough!

What is it, sir - That bike.

You get things sorted out for tonight.

Well, well, we meet again.

Mr English, What a pleasant surprise!

I wondered when you might show up again.

On the contrary, Miss Campbell, It is not I who keeps showing up, It’s you.

Do you like sushi?

Oh, sushi, Oh, I practically live off the stuff.

You might say the mysteries of the Orient are no mystery to me.

Now then, perhaps you can explain how it is

that I run into you at two crime scenes

and then can’t find any record of you on a single government computer.

Shouldn’t you ask the government that?

I am the government and I’m asking you.

Let me.

You’re brave.

They say that sea urchin’s the ultimate acquired taste.

It’s a personal favourite of mine.

I think people are put off by how it feeds through its bottom.

Would you excuse me for a moment?

Excuse me, Sorry, I’m from Ml7, Sorry, I’m a secret agent, I am.

Everything set, Bough?

Just about, sir.

Actually, sir, do you mind if I run through the plan one more time?

No, no - These are the two buildings here.

This one is our target, Sauvage’s headquarters, right next to the City Hospital.

I jump first and land on the south side of the roof,

abseil down 14 floors and cut through this window here.

I then land on the east side of the roof and abseil down 12 floors.

Where you wait for my signal that I’ve disabled the alarm system.

Yes - You then break into this window here,

work your way along the secure corridor and penetrate Sauvage’s office.

Yes, yes - Is that okay, sir?

It’s been okay ever since I thought up the idea, Bough.

Oh, I nearly forgot, sir, Your laser beacon.

My what - Your laser beacon!

It’ll guide you onto Sauvage’s building.

Your dependence on hardware really does amuse me, Bough.

I’ve been dropped into the Kalahari Desert

carrying nothing more than a toothbrush and a packet of sherbet lemons,

and I still found my way to Bulawayo before Ramadan.

So thank you, Bough, but no thank you.

Bough, go!

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.