بخش 06

: آواز / بخش 6

بخش 06

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح سخت

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

کسپر

کسپر

نه

يالا

چي بهت گفتم

خيلي معذرت ميخوام تب داشت و براي گرفتن پرستار خيلي دير بود، بخاطر همين

خب الان که به نظر حالت خوبه

تمومش کنيد

داريد خرابش ميکنيد

اين آهنگ رو نميخونم

از چيش خوشت نمياد

مونثي و يه نوجوان هستي

اين آهنگ براي تو ساخته شده

واي

انگار ميتوني ذهن کوچولوي نوجوانانه‌ي منو بخوني

آره، همينطوره نه

فقط بايد يکم حرکات رقص اضافه کني و يه کمي

برو تو کارش

اوه، منظورت اينجوريه

آفرين

خوندنش تو ذاتته

آره، خيلي بد بود

جاني

جواب بده

تمام

جاني، کتت داره حرف ميزنه

جاني، کجايي

بابا، چه خبر شده

تمام

منظورت چيه الان بايد بري

ميدونم

خيلي معذرت ميخوام

فقط يه کار خانوادگي پيش اومده

لازمه نگران تعهدت به اينجا بشم، جاني

بهم بگو، نه

نه

معلومه که نه

قول ميدم ديگه اتفاق نمي‌افته

بهتره همينطور که ميگي باشه

ممنونم آقاي مون

عزيزم، من برگشتم

اينجا چه خبره

سلام، من بکي هستم

بکي

هي، چه انتظاري داشتي

جديدا اصلا نمي‌بينمت

اين کارو براي هردومون کردم، لنس

من و تو

عزيزم، ببخشيد

فکر کنم عينک آفتابي‌م رو داخل جا گذاشتم

يالا، بکي

بيا از اينجا بريم

همه رو بردم عزيزم

يوهو

خب، من که ميگم ديگه بسه رفقا

هي، پول‌ها رو بذار داخل ماشين باشه درک

خب، تو در ورق بازي خيلي ماهري مايک

خودت هم خيلي بد نبودي

بجز اينکه هنوز نميتونم بهت بگم چه تقلبي کردي

تقلب

تقلب

آه، توهين ميکني

بيا عزيزم يه خرده برقصيم

آه

چي چيکار

آه

اين چطوري رفته اونجا

فرار کن عزيزم

واي

بگيرينش

ببخشيد

نذارين فرار کنه

ممنون درک

برو کنار

دماغ سوخته خريداريم

صبح بخير، باستر

سلام ادي، حالت چطوره

خوب

نمايش در چه حاله

عالي پيش ميره

چه کت باحالي امروز پوشيدي

اوه، ممنون

صبر کن ببينم

تو اينجا چيکار ميکني

اِدي، نميتوني بدون بردن گل ديدن به ديدن ننه بزرگ نانات بياي

بيا

چی

نه

باستر نه

نرو داخل

بله، ميتونم کمکتون

باستر

نانا

يه نگاه به خودت بنداز، عزيز جون

واي

انگار نه انگار که 90 سال هم رد کردي

واي خداي من

باستر مون هستم

توي مراسم فارغ التحصيلي اِدي همديگه رو ديديم

واي خوش بحالم

و دوست نمايشگر ناخوشايندش به ديدنم اومدن

اينجارو باش، منو يادشه

خب، نانا، نظرت چيه حامي مالي يه جايزه‌ي پر اعتبار باشي

براي اون مسابقه‌ي آوازي که توي اخبار ديديم، هرگز

همونه

اوه، متوجهم

پولش رو نداري، داري

خب، همه‌ي پولش رو فعلا نداريم

خب، يه قرون هم از من گيرت نمياد

نانا، خواهش ميکنم فقط چند لحظه بهم گوش بده، خب

نه، به هيچ عنوان

بهش گوش نده، نانا

من به حرف هيچکدومتون گوش نميدم

چاي چيني

بدون شکر

و عجله کن

آم، نانا

من بلد نيستم چاي درست کنم

واي

وقتي بچه بودم اين نمايش رو ديدم

نانا، شما فوق العاده بودين

چاپلوسي‌هات بيهوده‌ست

اصلا قصد ندارم بهت پول قرض بدم

بخاطر نمايش‌هاي رقت انگيز توئه که سالن نمايش ديگه تماشاگري نداره

ولي اين برنامه قراره همه‌ي مردم رو جمع کنه مثل روزهاي خوش قديم

روزهاي خوش قديم نبودن، آقاي مون

باشکوه بودن

و اون سالن نمايش شما، قصري از شگفتي‌ها و جادو بود

ولي نانا، هنوزم هست

آره جون خودت

اوه

ميتونم راهنماهاي تئاتر رو با کت‌هاي مخملي‌شون به خاطر بيارم

کيلومترها صف مي‌بستن فقط براي اينکه بليت بخرن

پرده از روي اون سن مجلل کشيده ميشد

موسيقي و نور به روياها زندگي مي‌بخشيد

دقيقا

خب، هنوز دقيقا همونجوريه که به خاطر دارين

در واقع، من حتي تماشايي‌ترش کردم

نه، نکردي

هيس

خودتون بياين و ببينيد

يه اجراي ويژه فقط براي شما

نظرت چيه، نانا

ميگم تو يه دروغگو هستي، آقاي مون

خيلي خب

ديگه کارمون تموم شده

ممنون، ننه بزرگ نانا

ولي هرچيزي بهتر از اينه که يه عصر ديگه هم با اين پخمه، تخته نرد بازي کنم

چي

عاليه

حسابي شما رو مبهوت ميکنه، نانا

و اين حرف دروغ نيست

خب، همگي گوش کنيد

فردا قراره يه پيش نمايش کامل اجرا کنيم

و تماشاگرمون کسي نيست جز خانم نانا نودلمن

نانا نودلمن

هنوزم زنده‌ست

اوه، آره و حرفم رو باور کن

اون رو نميشه به سادگي راضي کرد خيلي خب

امروز قراره يه نمايش کامل رو تمرين کنيم

و ميخوام ببينم که شما صحنه رو چراغوني ميکنيد، بچه‌ها

چه باحال

مينا، خانم خزيده

نظرتون چيه

بلندپروازانه‌ست

آره، در اين باره مطمئني

به نانا قول يه چيز تماشايي دادم

و اين

قراره مبهوتش کنه

اوه، آره

دو دقيقه ديگه مونده، بچه‌ها

جاني

جاني، کجايي

جاني

جواب بي‌سيم رو بده

بله، بله، بله، بابا

اينجام

اینجام

مشکل چيه

بهمون زنگ زدن

محموله داره مياد

امشب

امشب نه

الان

دو دقيقه ديگه بيا خيابون هکتور دنبالمون

همينجا بمون

ما دقيقا 37 دقيقه‌ي ديگه

آره، 37 دقيقه

اره

هزار بار بهم گفتي

مي‌تونم خودمو برسونم

آفرين مايک

ننه بزرگ نانا حتما خيلي خوشش مياد

اوه، شما خيلي لطف دارين، آقاي مون

و منم به شخصه، خيلي از کت و شلوار جديدت خوشم اومده، جناب

خيلي خب، نفر بعد ميشه لطفا اجراي اَش رو ببينيم

اَش، بيا اينجا ببينم

اوه

کنار بايستين

يه نوجوون دمدمي مزاج داره رد ميشه

موفق باشي، اَش

خيلي خب

کافيه ديگه

قطعش کن

قطعش کن

بعد از اينجوري درخواست کردن عمرا کسي حاضر ميشه بهش زنگ بزنه

خيلي خب، اَش

ام

هی، بيخيال، اَش

چي شده

از لباس خوشت نيومده

آخ

آخ

اَش، چي شده

خب، به نظر من که تو بدون اون مرتيکه‌ي اون عوضي تمام عيار مغز نخودي

دقيقا بدون اون عوضي تمام عيارمغز نخودي وضعت خيلي بهتره

رزيتا

گانتر

نفر بعدي شما هستين

آره، باشه بگير

احتمالا کمي آدامس و آبنبات توش هست

از خودت پذيرايي کن

رزيتا

رزيتا

صبر کن

صبر کن

صبر کن

ميشه لطفا نوبتت رو بگيرم

معلومه، جاني برو

خيلي خب، آماده‌شين دارم بهتون هشدار ميدم

اين صحنه قراره با قدرت خوکي منفجر بشه

خيلي معذرت ميخوام

دست من نيست

متن انگلیسی بخش

Caspar

Caspar

No

Come on

What did I tell you

I’m so sorry, he had a fever and it was too late to get a sitter, so

Well, you seem fine now

Stop

You’re messing it up

I am not singing this

What’s not to like

You’re a female and you’re a teenager

This song was made for you

Wow

It’s like you can see inside my tiny teenage mind

I know, right

You just gotta add some moves and a little bit of

Go for it

Oh, you mean like this

There you go

You’re a natural

Yes, that was very bad

Johnny

Come in

Over

Oh, Johnny, your jackets talking

Johnny, where are you

Dad, whats going on

Over

What do you mean you gotta leave now

I know

I’m so sorry

It’s just that I’ve got this family business thing

Do I need to start worrying about your commitment here, Johnny

Tell me no

No

Absolutely not

I promise it wont happen again

It better not

Thank you, Mr Moon

Baby, I’m back

What is going on here

Hi, I’m Becky

Becky

Hey, what did you expect

‘You’re never around anymore

I did it for us, Lance

You and me

Oh, sweetie, I’m sorry

I think I left my sunglasses in there

Come on, Becky

Let’s get out of here

Jackpot, baby

Whoohoo

Well, I say we call it a night there, fellas

Hey, put the cash in my car, will you, Derek

Well, you’re one great card player, Mike

Not so bad yourself

Except, I still cant tell how you cheated

Cheated

Cheated

Oh, I am offended

Come on, baby, let’s cut some rug

Oh

What the

Oh

How did that get there

Run for it, baby

Hey

Get him

Excuse me

Don’t let him get away

Thanks, Derek

Out of the way

So long, suckers

Good morning, Buster

Hey, Eddie, how are you

Good

How’s the show going

Ah, it’s going great

And, hey, that’s a sharp jacket you’ve got on today

Oh, thanks

Wait

What are you doing here

Eddie, you cant come visit your nana without bringing her some flowers

Here

What

No

Buster, no

Don’t go in there

Yes, can I help

Buster

Ah, Nana

Just look at you, dear

Wow

You don’t look a day over 90

Oh, my gosh

Buster Moon

We met at Eddies graduation

Oh, lucky me

A visit from my useless grandson and his ghastly little theater friend

Look at that, she remembers me

Okay, Nana, how would you like to be the sponsor for a very prestigious prize

Not for that singing contest I saw on the news

That’s the one

Oh, I see

You don’t have the money, do you

Well, we don’t quite have it all locked in

Well, you’ll not get a cent out of me

Nana, please just listen to me

No, absolutely not

Don’t listen to him, Nana

I’m not listening to either of you

Lapsang souchong

No sugar

And be quick about it

Uh, Nana

I don’t know how to make tea

Wow

I saw this show when I was a kid

Nana, you were absolutely amazing

Please, this flattery is futile

I have no intention of bailing you out

Your pathetic shows are the reason that theater no longer has an audience

Oh, but this show is gonna pack them in like it did in the good old days

They were not good old days, Mr Moon

They were magnificent

And that theater of yours, it was a palace of wonder and magic

But, Nana, it still is

Yeah, right

Ow

I can recall the ushers in their velvet suits

Queues a mile long just to get a ticket

The curtain rising over that glorious stage

Music and light bringing dreams to life

Precisely

Well, it’s just like you remember it

In fact, I’ve made it even more spectacular

No, you haven’t

Shh

Come see for yourself

A special performance just for you

What do you say, Nana

I say, you are a liar, Mr Moon

Okay, well

Were done now

Thank you, Nana

But anythings better than spending another evening playing checkers with this old fart

What

Great

It’s gonna blow you away, Nana

And that is no lie

Now, listen up

Tomorrow were going to have a full preview of the show

And our audience will be none other than Miss Nana Noodleman

Nana Noodleman

She’s still alive

Oh, yes, and believe me,

she’s got some pretty high standards, all right

So, today were gonna have a full dress rehearsal

And I want to see you light up the stage, folks

Well, that’s cool

Meena, Miss Crawly

What do you think

Wow, it’s so ambitious

Yeah, are you sure about this

I promised Nana something spectacular

And this

It’s gonna blow her away

Oh, yes

Two minutes, everybody

Johnny

Johnny, where are you

Johnny

Answer the walkietalkie

Yeah, yeah, yeah Dad

I’m here

I’m here

What’s wrong

We got the call

Shipments coming in

Tonight

Not tonight

Now

Meet us on the corner of Hector Street in two minutes

Stay here

Well be back in exactly 37

Yeah, 37 minutes

Yep

You’ve told me repeatedly

I can make it

Bravo, Mike

Nana is gonna love that

Aw, you’re too kind, Mr Moon

And I myself am loving the new suit, sir

Okay, can we see Ash next, please

Ash, let’s get you out here

Oh

Stand back

Moody teenager coming through

Good luck, Ash

Okay

Enough of that

Cut it

Cut it

I don’t think any ones gonna call her after that

Okay, Ash

Um

Hey, come on, Ash

What is it

Do you not like the dress

Ow

Ow

Ash, what’s wrong

Well, it sounds to me like you are way better off without that That total super jerk dinkleschplatt Exactly

Total super jerk dinkleschplatt

Rosita

Gunter

You’re on next

Yeah, okay, here

There should be some gum or some candy in there somewhere

Just help yourself

Rosita

Rosita

Wait

Wait

Wait

Can I take your place, please

Sure, Johnny, go ahead

Okay, get ready, cause I’m warning you

This stage is about to explode with major piggy power

I am so sorry

I have no control

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.