انجمن شاعران مرده

14 بخش

4بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح سخت

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

ترجمه‌ی بخش

آقاي کيتينگ ، امروز واقعا کلاس جالبي داشتيد

متاسفم که شما رو شوکه کردم نيازي به عذرخواهي نيست

گرچه خيلي جذاب بود ولي آدم رو به اشتباه مي انداخت

اين طور فکر مي کنيد ؟

تو داري با تشويق کردن اونها براي هنرمند شدن ريسک بزرگي مي کني جان

وقتي اونها بفهمن که نمي تونن رامبراند ، شکسپير يا موتسارت بشن

از تو روگردان مي شن

ما در مورد هنرمندان صحبت نمي کنيم جرج ، ما راجع به روشنفکران صحبت مي کنيم

روشنفکري ، اون هم تو 17 سالگي ؟

جالبه ، اصلا فکر نمي کردم اينقدر بدبين باشي

بدبين نيستم

يه واقع بينم

بر من قلبي بي انتها با روياهايي ابلهانه آشکار ساز

و من به تو يک مرد خوشبخت نشان خواهم داد

اما آنها فقط در روياهايشان حقيقتا مي توانند آزاد باشند

و اين حقيقتي است که هميشه بوده است و هميشه خواهد بود

از تنيسون بود ؟

نه از کيتينگ

هي ، من سالنامه آخرين سال تحصيلي کيتينگ رو تو کتابخونه پيدا کردم

گوش کنيد : کاپيتان تيم فوتبال

سردبير سالنامه ، قبول شده در دانشگاه کمبريج

دلفريب ، مورد پسند خانمها و انجمن شاعران مرده

مردي که در همه امور فعال و مستعده

مورد پسند زنها ؟ آقاي کيتينگ ، عجب آدم شيطوني بوده

انجمن شاعران مرده ديگه چيه ؟

نمي دونم ، عکسي ازش تو سالنامه هست ؟

نه ، هيچي ، هيچ اشاره اي بهش نشده هي شما که اونجا نشستي

بعد از ناهار مياي دفتر من

آقاي کيتينگ

آقاي کيتينگ

قربان

اي ناخدا ناخداي من

آقايون

ما داشتيم سالنامه قديمي دبيرستان که شما عضوش بودين ورق مي زديم

خداي من

نه اين من نيستم

استانلي ويلسون

خداي من انجمن شاعران مرده چي بود ؟

من شک دارم مسوولان فعلي مدرسه نظر مساعدي در باره اون داشته باشن

چرا ؟ مگه چي بوده ؟

آقايون! مي تونين يک رازو نگه دارين ؟ حتما

انجمن شاعران مرده ، انجمني بود براي مکيدن جوهر زندگي

در شروع هر جلسه ما يک جمله از اشعار ثارو رو دکلمه مي کرديم

مي دونيد ، ما تو يه غار قديمي سرخپوستي دور هم جمع مي شديم

و به نوبت از ثارو ، ويتمن يا شلي يا شعراي بزرگ ديگه شعر مي خونديم

حتي بعضي مواقع اشعار خودمونو مي خونديم

و افسون جذبه اون لحظه ها مسحورمون مي کرد

منظوتون اينه که انجمن يه گروه از بچه هايي بودن که دور هم مي نشستن و شعر مي خوندن

نه ، آقاي اور استريت ، اون فقط يه گروه از بچه ها نبودن

ما يه انجمن خشک و رسمي نبوديم ، ما يک انجمن عاشقانه بوديم

ما فقط شعر نمي خونديم ، بلکه شعر مثل عسل از زبونمون جاري مي شدن

روحمون به پرواز در مي اومد ، زنها از خود بيخود مي شدن ، خدايان آفريده مي شدن

براي گذروندن يه عصر دلپذير ، ايده بدي نبود

ممنونم آقاي پري براي اينکه اين چيزها رو به خاطرم آورديد

بسوزونش

مخصوصا عکس منو

انجمن شاعران مرده

چي ؟

من مي گم امشب بريم امشب ؟

يه دقيقه صبر کن هستين ؟

اون غاري که راجع بهش حرف مي زد کجاست ؟ بالاي رودخونه

من مي دونم کجاس مايلها از اينجا فاصله داره

به نظرم کسل کننده س نرو

مي دوني چقدر نمره منفي داره ؟ خوب پس تو نيا

ببينيد ، من فقط مي گم بايد احتياط کنيم

مبادا گير بيافتيم نه بابا ، جناب شرلوک

هي بچه ها ، عجله کنيد

خيلي خوب ، کي مياد ؟ اه نيل ! آخه هگر رو چي کارش کنيم ؟

هگر رو فراموش کن حالا کي مياد؟

من هستم

بهتون اخطار مي کنم ، تکون بخوريد

منم هستم

نمي دونم نيل چي ؟ پيتس

پيتس بيا آخه نمره هاش خراب مي شه

تو مي توني کمکش کني ميکس حالا اين ديگه چيه ؟ يه جور گروه مطالعه نصف شبه ؟

فراموش کن پيتس تو مياي ميکس ! نکنه نمره هاي تو هم خراب مي شه ؟

باشه ، من هر چيزي رو يه بار امتحان مي کنم بجز سکس ، ها ؟

من هستم ، به شرطي که محتاط باشيم

توچي ناکس نمي دونم چارلي

بيا ناکس کمکت مي کنه تا به کريس برسي

واقعا ؟ چطوري ؟

کيتينگ مي گفت زنها از خود بيخود مي شدن ولي چرا بايد اينطوري بشن ؟

چارلي ! به من بگو چرا زنها از خود بيخود مي شن ؟ چارلي ؟

خيلي خوب ، جريان رودخونه رو دنبال مي کنيد

غار درست همون جا نزديک ساحله

نمي دونم ، ديگه کم کم داره خطرناک ميشه

خوب ، تو چرا خونه نمي موني ؟ هي شما ديوونه ايد

به خاطر خدا ، پچ پچ کردنو بس کنيد و بشينيد

تاد ، امشب تو هم مياي؟ نه

چرا نه ، معلومه که مياي شنيدي کيتينگ مي گفت

اون کاري رو بکنين که دلتون نمي خواد آره

ولي ولي چي ؟

کيتينگ گفت که هر کس به نوبت شعر مي خونه

من نمي خوام اين کارو بکنم

خدايا ، تو واقعا با اين مساله مشکل داري ، اينطور نيست ؟

نه، نه من مشکلي ندارم

نيل من فقط نمي تونم اين کارو بکنم باشه ؟

خوب باشه

نظرت چيه اگه تو مجبور نباشي شعر بخوني ، فقط بياي و گوش کني ؟

آخه اينجوري که نمي شه تو به اينش کاري نداشته باش

نظرت چيه اگه اونها بگن اشکالي نداره ؟

چي ؟ چي ؟ تو مي خواي بري ازشون بپرسي ؟

نه نه نيل

من برمي گردم نيل ،نيل

اه ، ساکت شين ، مي تونين ؟

تو عضو انجمنن شدي

جار و جنجالو تمومش کنين

برو ، برو

متن انگلیسی بخش

Quite an interesting class you gave today, Mr. Keating.

Sorry if I shocked you, Mr. McAllister.

There’s no need to apologize. It was very fascinating.

Misguided though it was. You think so?

You take a big risk by encouraging them to become artists, John.

When they realize that they’re not Rembrandts, Shakespeares or Mozarts,

they’ll hate you for it.

We’re not talking artists, George, we’re talking free thinkers.

Free thinkers at 17?

Funny, I never pegged you as a cynic.

Not a cynic.

A realist.

Show me the heart Unfettered by foolish dreams

And I’ll show you a happy man.

But only in their dreams Can men be truly free

‘Twas always thus And always thus will be.

Tennyson? No, Keating.

Hey, I found his senior annual in the library.

Listen to this: Captain of the soccer team,

editor of the school annual, Cambridge bound,

thigh man, and the Dead Poets Society.

“Man most likely to do anything.”

Thigh man. Mr. K was a hell-raiser.

What’s the Dead Poets Society? Is there a picture?

Nothing, no other mention of it. That boy there, see me after lunch.

Mr. Keating.

Mr. Keating.

Sir?

Say something.

O Captain, My Captain?

Gentlemen.

We were just looking in your old annual.

Oh, my God.

No, that’s not me.

Stanley “The Tool” Wilson.

God. What was the Dead Poets Society?

I doubt the present administration would look too favorably upon that.

Why? What was it?

Gentlemen, can you keep a secret?

Sure.

The Dead Poets were dedicated to sucking the marrow out of life.

That’s a phrase from Thoreau we would invoke at the beginning of every meeting.

See, we would gather at the old Indian cave

and take turns reading from Thoreau, Whitman, Shelley, the biggies.

Even some of our own verse.

And in the enchantment of the moment, we’d let poetry work its magic.

You mean it was a bunch of guys sitting around reading poetry?

No, Mr. Overstreet, it wasn’t just guys.

We weren’t a Greek organization, we were romantics.

And we didn’t just read poetry, we let it drip from our tongues like honey.

Spirits soared, women swooned,

and gods were created, gentlemen.

Not a bad way to spend an evening, eh?

Thank you, Mr. Perry, for this stroll down amnesia lane.

Burn that. Especially my picture.

Dead Poets Society. What?

I say we go tonight.

Tonight? Wait a minute.

Everybody in? Where’s this cave he’s talking about?

It’s beyond the stream. I know where it is.

That’s miles.

Sounds boring to me. Don’t go.

You know how many demerits we’re talking?

So don’t come, please.

Look, all I’m saying is that we have to be careful.

We can’t get caught. No shit, Sherlock.

You boys there, hurry up.

All right. Who’s in?

Come on, Neil, Hager’s there… Forget Hager. No.

Who’s in?

I’m in.

I’m warning you. Move.

Me too. I don’t know, Neil.

What? Pitts.

Pittsie, come on. His grades are hurting.

You can help him, Meeks. What is this, a midnight study group?

Forget it, you’re coming. Meeks, your grades hurting too?

I’ll try anything once. Except sex.

I’m in as long as we’re careful.

What about you, Knox? I don’t know, Charlie.

Come on, Knox. It’ll help you get Chris.

Yeah? How?

Women swoon. Ha, ha, ha. But why do they swoon?

Charlie, tell me why they swoon. Charlie.

You’re not listening.

Look, you follow the stream to the waterfall.

It’s right there. It’s got to be like…

I don’t know, guys, it’s starting to sound dangerous.

Well, why don’t you stay home? You’re crazy.

For God’s sake, stop chattering and sit down.

Todd, are you coming tonight? No.

Why not? You were there. You heard Keating.

Don’t you want to do something about…?

Yes, but, uh…

But what?

Keating said that everybody took turns reading,

and I don’t want to do that.

Gosh, you really have a problem with that, don’t you?

No, I don’t have a problem. Neil, I just…

I don’t want to do it, okay? All right.

What if you didn’t have to read? What if you just came and listened?

That’s not how it works. Forget how it works.

What if they said it was okay?

What? What, are you gonna go up and ask them if?

No, no. I’ll be right back.

Neil. Neil.

Oh, shut up, will you?

That’s for my asthma, okay? Could you give that back, please?

Could you give that back?

What’s the matter? Don’t you like snakes?

You’re in. Get away from me, okay?

Spaz, why don’t you check your pockets?

Come on, Spaz. I have to brush my teeth.

Hurry up, get off.

Cut out that racket in there.

Let’s go.

Let’s go, let’s go, come on.

Let’s get out of here. Go. Shh.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.