بخش 03

: روباه و سگ شکاری 2 / بخش 3

روباه و سگ شکاری 2

9 بخش

بخش 03

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

تو ميتوني قسم بخوري که اون سگها واقعا ميخونند.

يالا بچه. باهامون بخون.

چي ؟

آره !

آه ، بله. ممنون. خيلي ممنونم.

عجب سگي ! بهم گوش کن کش . اونا از اين خوششون مياد.

آره و اگه گاو چرخ داشت ، کاميون شير ميشد.

آهنگ داغون بود. اونا براي اين توله سگ کف زدند.

خب ، بچه ـه خوشگله ، خيلي خب.

ها ها ها ! بچه ، بزار يه چيزي رو بهت بگم.

تو ميتوني بخوني ! تو حنجره هاي طلايي داري.

مطمئنن داري !

هي بچه ، اسمت چيه ؟ کوپر.

کوپر، ممنون که ما رو از يه موقعيت خطرناک نجات دادي.

خوش گذشت ! تو توي خوانندگي آينده ي خوبي داري ، بچه .

چند سال ديگه برگرد و به ديدن ما بيا ، باشه ؟

آره ، چند سال ديگه. چونکه پيوستن به باند نيازمند بلوغ سني ـه.

چي ؟

چي ؟

چي شد ؟ بهت ميگم چي شد.

تو توي يه چيزي خوبي. منظورم خوبه ها.

يوهو!

فکر کرديد داريد چيکار ميکنيد ؟ به شنوندگان کمک ميکرديم که مشارکت کنند ( لذت ببرند ).

اون بچه به وجدشون آورد. بچه ؟ کدوم بچه ؟

خداحافظ ، آقاي کش. اون بچه.

سگ کوچولو انگار از بهشت اومده بود. اون قسمت من رو خوند ؟

آه ، نه. اون فقط نخوندش.

اون واقعا خونــدش.

منظورت اين نيست که اون گوش دراز ميتونه جاي من رو تو باند بگيره.

من اين رو نگفتم. گرچه اون تواناييش رو داره ولي تازه درش جوونه زده.

دقيقا چي داري ميگي ؟ فکر ميکني دارم چي ميگم ؟

تو داري اون چيزي رو ميگي که من فکر ميکنم ميگي. فکر کنم تو ميدوني که من فکر ميکنم چي ميگم.

بهتره بدوني که اونچه تو ميگي اونچيزي نيست که من فکر ميکنم داري ميگي.

چرا تو هميشه…

تنها دليل اينکه تو… چي ميشه اگه بهت بگم…

آه ! ميدوني ، اين مثل موقع هايي ـه که تو…

بهتره که حرفش رو نياري وسط.

همم ! خب ، فکر کنم که هردومون کاملا روشن شديم.

آه ، کاملا.

من استعفا ميدم ! ها ؟

کش ، ما چيکار کنيم ؟ اون بر باد رفت.

بشينيد !

من بهش رسيدگي ميکنم. بهتره که اينکار رو بکنم. اون يارو استعداد يابه ممکنه هر لحظه برسه.

سلام. خب ، تو کي هستي؟

اوليويا فارمر ، همراه برگزيده وينچل بيکراستفاف .

استعداد يابِ اپراي بزرگ و قديميه. که ميشه تو.

آها. همراه، ها ؟

من دارم اينکار رو براي بدست آوردن نشان شايستگي اجتماعيم انجام ميدم.

خب ، قابل تحسينه خانوم جوان.

بعدش من بيشتر از سالي آن مريبون مدال خواهم داشت.

فکر کنم که اون دختر خيلي خوبيه.

خب ، رهبري کن خانم فارمر . من دنبال استعداد ميگردم.

آه دکسي ، تو که سر چنتا شوخي عصباني نيستي ؟

من فقط داشتم سر به سرت ميذاشتم. تو ميدوني که من چه حسي در موردت دارم.

آره ، و يه راه مزخرف هم براي ابرازش داري.

من دارم سعي ميکنم که همه چيز رو سر و سامون بدم.

ميشه لطفا معذرت خواهي من رو بپذيري ؟

فکرشم نکن.

خيلي خب ، خانم، اما من سردسته اين باندم و به هيچکس نيازي ندارم.

تو سردسته اي ؟

کدوم ما رو صندلي راننده نشسته ؟ گوش کن ، تو..

حالا تو من رو ناراحت کردي.

خيلي خب !

يوهو ! برو ، گاوچرون ، برو !

يوهو ! هي ها !

خيلي خب ! اين بهترين سرگرمي دنياست !

دومين بهترين سرگرميها. آقاي کش .

بچه جون ، من ديدم که چقدر قابل ستايش ميخوندي.

اون بايد خوشترين لحظه ي زندگيت باشه.

آه ، مطمئنن.

خب ، حالا ما نميتونيم اجازه بديم که چيزي جلوش رو بگيره.

همونطور مه گفتم ، دوست داري به باند بپيوندي ؟

واقعا ؟ ها؟ بله ، قربان.

سگ خواننده نابغه. نظرت چيه ؟

آره!

کوپر ، ما قراره که يکم بيشتر خوش بگذرونيم.

خب ، تاد هم ميتونه به باند هم بپيونده ، نه ؟

خب ، آه…. اون بهترين دوست منه.

ميتوني بخوني ، بچه ؟

آه.. البته که ميتونه بخونه. بهش نشون بده تاد .

واي !

يوهو ! اينم از خبراي خوب تو قراره که عضوي از همراهاي ما باشي.

يعني چي ؟ رسم فرانسويه.

يعني تو ميتوني با ستاره ما بري بيرون و اون رو خوشحال نگه داري.

اون الانشم اينکار رو ميکنه.

ميدوني ، آب بياره ، ظرف غذا رو تميز کنه و اينجور چيزا.

اين سرگرميه ؟ مامان بزرگ کک داره ؟

آه ، يالا ، تاد. عالي ميشه !

خب… باشه.

خيلي خب ، پس. بيايد بريم.

متن انگلیسی بخش

You could almost swear them dogs are really singing.

Come on, kid. Sing with us.

What?

Yeah!

Oh, yeah. Thank you. Thank you very much.

Hot dog! Listen to ‘em, Cash. They love that number.

Yeah, and if a cow had wheels, it’d be a milk truck.

That song is hokey. They’re clapping for this little puppy.

Well, the kid’s cute, all right.

Hahaha! Kid, I’ll tell you what.

You can sing! You got pipes of gold.

You sure do!

Hey, kid, what’s your name? Copper.

Copper, thanks for getting us out of a tight spot.

It was fun! You got a future in show business, kid.

You come back and see us in a couple of years, you hear?

Yep, in a couple of years. ‘Cause being in a band takes maturity.

What?

What?

What just happened? I’ll tell you what happened.

You’re good at something, and I mean good!

Whoohoo!

Just what do you think you’re doing? A little audience participation.

That kid wowed ‘em. Kid? What kid?

Bye, Mr. Cash. That kid.

Little critter was heavensent. That sang my lead?

Oh, no. He didn’t just sing it.

He sang it.

You don’t mean to tell me that wetbehindtheears puppy could ever take my place in a band.

I didn’t say that. Although he does have that refreshing, blooming youth about him.

Just what exactly are you saying? What do you think I’m saying?

You’re saying what I think you’re saying. I think you know what I think I’m saying.

You’d better know that what you’re saying isn’t what I think you’re saying.

Why do you always…

Only ‘cause you never… What if I said to you…

Ooh! You know, this is just like the time when you…

You better not bring that up.

Hmph! Well, I think we’ve both been perfectly clear.

Ohh, perfectly.

I quit! Huh?

Cash, what are we gonna do? She’s gone with the wind.

Sit!

I’ll take care of this. I’d better. That talent scout will be here any minute.

Hi, there. Well, who are you?

Olivia Farmer, designated chaperone to Winchell P. Bickerstaff, talent scout from the Grand Old Opry. That’s you.

Ahem. Chaperone, huh?

I’m working to get my community service merit badge.

Well, that’s quite admirable, little lady.

Then I’ll have more than Sally Ann Merrybaum.

Thinks she’s so great.

Well, lead on, Miss Farmer. I’m alookin’ for some talent.

Oh, Dixie, you ain’t mad over a little joshing, are ya?

I was only teasing you. You know how I feel about you.

Yeah, you have a lousy way of showing it.

I am trying to kiss and make up here.

Now, won’t you please accept my apology?

Blow it out your ear.

All right, you diva dog, but I’m in charge of this band, and ain’t no one’s indispensable.

You’re in charge?

Which one of us is in the driver’s seat? Now, listen, you…

Now you got me riled.

All right!

Yeehaw! Ride ‘em, cowboy, away!

Whoohoo! Yeehaw!

All right! This is the most fun ever!

Secondmost fun ever. Mr. Cash.

Kid, I saw how blissful you looked singing.

That had to be the best time you ever had.

Oh, for sure.

Well, now, we can’t let nothing in the way of that.

Like I was saying, how’d you like to join the band?

Really? Huh? Yes, sir.

Genuine Singin’ Stray. What do you say?

Yeah!

Copper, we were gonna have some more fun.

Well, Tod can be in the band, too, right?

Well, uh… He’s my best friend.

Can you sing, kid?

Uh… ‘Course he can sing. Show him, Tod.

Whoa!

Hoohoo! Here’s the good news You’re gonna be part of the entouragey.

What’s that? That’s French.

Means you get to hang out with our star here, keep him happy.

He does that already.

You know, fetch water, clean dog bowls fun stuff like that.

That’s fun? Does Granny have fleas?

Aw, come on, Todd. It’s gonna be great!

Well… OK.

All right, then. Let’s get moving.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.