بخش 06

: روباه و سگ شکاری 2 / بخش 6

روباه و سگ شکاری 2

9 بخش

بخش 06

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

ميبيني تاد ، روابط و کار نميتونه باهم يکي بشه.

اوه، اول خوب و دوستانه شروع ميشه.

و بعد با مزه کردن اولين جرعه شهرت ، همه چيز رو از خاطر ميبرن.

خيله خب، بيايد بريم براي آواز.

آبغوره گرفت.

نه حتي يه تيکه کوچولو استخون.

حالا يه سگ کوچولوي خوب شدي.

و ميدوني چيه؟ اون حتي توي اون گروه احمقانه نبود اگه من بهش دروغ نگفته بودم.

دوباره بگو؟ من کاري کردم تا کش فکر کنه که اون ولگرد بوده.

کوپر ولگرد نيست. اون همين پايين جاده زندگي ميکنه.

خب، عزيزم، تمام دردسرهاي ما ديگه تموم شدن.

دوست داري بهترين دوستت رو برگردوني؟

ولي چطوري؟ هه-هه-هه.

فقط بادقت به دکس باتجربه گوش کن.

اوه اوه! نت اخر از چاي پاي اردک هم چاپلوسانه تر بود.

اوج بهش بده، لطفا.

اوه، اما، کش، ما کل شبو اينجا بوديم.

و اگه قراره همينطور پيش بره کل روز رو ميمونيم.

اين يه نمايش ديگه نيست!

استعداد ياب قراره که کار ما رو ببينه.

اوج بهش بده.

کوپر . داري چي کار ميکني؟

خب، اين يه جيرجيرکه. من و تاد قبلا…

مشکل تو چيه بچه جون؟ نميخواي تبديل به يه ستاره بشي؟

خب… قطعا چرا. - خب، پس، چرا تو…

کش. اون فقط يه توله سگه.

کوپر فقط داشت يک کم بازي ميکرد. لذت بازي کردن رو که يادت مياد، مگه نه؟

باشه. درست.

همگي 5 دقيقه استراحت کنين.

عزيز دلم، به دل نگير.

حرفاي کش از گازهاشم بدتره.

و اگه يه بار ديگه واق واق کنه خودم براش پوزه بند ميزنم.

تاد؟

تاد.

تو اونجايي؟

کش، تاد رو نديدي؟

نـه! دکسي هم اين اطراف نيست.

تو داشتي دنبال اون ميگشتي؟

نـــه!

خـــب…

من اونموقعي رو که براي بار اول ديدمش به ياد آوردم.

منم مثل تو يه ولگرد کوچولو بودم، و احساس ميکردم به هيچ دردي نميخورم.

تو؟ آره.

و يه شب داشتيم به سمت ماه زوزه ميکشيديم که فهميديم ميتونيم بخونيم.

من گفتم : “ دکسي اين بليط ما براي موفقيته. ما داريم به سمت ستاره شدن پيش ميريم “

حدس ميزنم خيلي بدجنسيه اگه بگم بعضي وقتا دور و برم نميخواستمش.

ولي ما الان يه گروه از سگ هاي شکاري ايم. یادته؟

ما نميتونم اجازه بديم دوستاي قديمي سر راهمون قرار بگيرن، باشه؟

حدس ميزنم همينطور باشه. اوه، زودباش. تو داره بهت خوش ميگذره، اين طور نيست؟

ها! شوخيت گرفته؟

خب، تو فقط بايد صبر کني تا ما به نقطه ي اوج برسيم. خيلي بهش نزديکيم، ميتونم بوش رو حس کنم.

سالن اپراي بزرگ.

تمام کاري که بايد بکنيم اينه که شنوندها رو به وجد بياريم.

درسته؟ هه-هه-هه. آره درسته.

زودباش. بيا بريم يک کم بيشتر تمرين کنيم. پسر.

کوپر!

متن انگلیسی بخش

You see, Tod, relationships and show business, they just don’t mix.

Oh, it starts out nice and friendly.

Then they get that first taste of fame, and it’s look out for number one.

All right, let’s get to crooning.

Cold noses.

Not even a littlebitty bone.

Now, that’s a good little doggie.

And you know what? He wouldn’t even be in that dumb old band if I hadn’t lied for him.

Come again? I got Cash to think he was a stray.

Copper’s no stray. He lives just down the road apiece.

Well, darling, all our troubles are over.

How’d you like to get your best friend back?

But how? Hehhehheh.

Just listen close to old Dixie here.

Whoa, whoa. That last note was flatter than a duck’s footprint.

Take it from the top, please.

Oh, but, Cash, we’ve been at it all night.

And we’ll be at it all day if that’s what it takes.

This ain’t just another show.

The scout from the Grand Old Opry is gonna be watching.

Take it from the top.

Copper. Just what are you doing?

Well, it’s a cricket. Me and Tod used to…

What is the matter with you, kid? Don’t you wanna be a star?

Well… sure. Well, then, why don’t you…

Cash. He’s just a pup.

Copper’s just having a little fun. You do remember fun, don’t you?

OK. All right.

Just take five, everyone.

Sweetie pie, don’t take it to heart.

Cash’s bark is worse than his bite.

And if he growls at us again, I’m gonna muzzle him myself.

Tod?

Tod.

You in there?

Cash, you have seen Tod?

Nope. Dixie ain’t around neither.

You were looking for her?

No.

Well…

I remember when I first met her.

I was just a little old stray like you, all paws and ears, and felt like a real goodfornothing.

You? Yeah.

And then one night, we went ahowling at the moon, and I found out we could sing.

I said, Dixie, this is our ticket to success. We are gonna be stars.

I guess I’d be stretching it if I said I didn’t want her around sometimes.

But we’re a couple of hound dudes now, remember?

We can’t let old friends get in the way of that, right?

I guess not. Oh, come on. You’re having fun, ain’t ya?

Ha! Are you kidding?

Well, you just wait till we’re on top. We are so close, I can smell it.

The Grand Old Opry.

All we gotta do is ace that audition.

Right? Hehhehheh. Right.

Come on. Let’s go rehearse some more. Attaboy.

Copper!

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.