1بخش

: پیانیست / بخش: پیانیست / درس 1

1بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح سخت

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این درس را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی درس

آقاي اشپيلمن؟ سلام

براي ديدن شما اومده بودم. خيلي نوازندگي پيانوتون رو دوست دارم

شما کي هستيد؟ اسم من دوروتا است، خواهر يورک هستم شما زخمي شديد. چيز مهمي نيست

بعداً سر فرصت مي توني ببينيش. الان وقت مناسبي نيست. بيا بريم

!يورک، اون رو کجا قايم کرده بودي؟

نمي دونم چي بايد بردارم. تو معمولاً زيادي بر مي داري

چند تا چمدون بر مي داري؟

بنظرت عکس عمو سيمون رو هم بردارم؟

! برش دار، برش ندار، هرکاري دوست داري بکن

مگه نمي بيني من چقدر نگرانم؟

اون بر مي گرده خونه، حالش هم خوبه

من يک جعبه ديگه مي خوام ! مامان، ولادگ اومد خونه

خدايا شکرت. ولادگ! تو زخمي شدي؟

نه، چيز مهمي نيست. خيلي نگرانت بودم

من گفتم که نگران نباشين. کارت شناسايي همراهش بوده

اگر بمبي هم بهش مي خورد مي دونستن کجا بايد تحويلش بدن

هنريک، اين حرف ها رو نزن. خدا نکنه. خدا نکنه

بابا، ولادگ برگشته. بهتون گفتم که بر مي گرده چيکار دارين مي کنين؟ اون کلاه لبه پهن من کجاست؟ اونها مرکز راديو رو زدن. الان راديو تعطيله. به جز راديوي ورشو راديوهاي ديگه اي هم هست

برو وسايلت رو جمع کن عزيزم. چيزهايي که نياز داري رو بردار

ما کجا مي خواهيم بريم؟ بيرون از ورشو بيرون از ورشو؟ مگه نشنيدي؟ چي رو نشنيدم؟ مگه روزنامه رو نديدي؟ روزنامه کجاست؟ من ازش براي بسته بندي استفاده کردم اون روزنامه رو استفاده کرده. دولت به لوبلين منتقل شده

همه مردها بايد شهر رو ترک کنن و به حاشيه رودخونه برن و يک خط جديد دفاعي تشکيل بدن

مردها همه شهر رو ترک کردن کسي نمونده، فقط زن ها موندن

همه مرد ها رفتن. فکر مي کنين وقتي خط دفاعي تشکيل بشه کاري هم مي تونين بکنين؟

با چمدون هاتون همين طور اونجا آواره مي مونين؟ ولادگ برو وسايلت رو بردار. وقت نداريم من هيچ جا نمي رم. خوبه. من هم جايي نمي رم

مسخره بازي در نيارين ما همه بايد با هم باشيم

ببينين. اگر قراره من بميرم ترجيح مي دم تو خونه خودمون بميرم

خدا نکنه. ساکت باشين، من يک چيزهايي مي شنوم. گوش کنين

از بي بي سي در لندن دولت انگلستان “پاسخ قانع کننده اي از دولت آلمان دريافت نکرده” و به آلمان نازي اعلام جنگ کرده است

اوه اين فوق العادست. فوق العاده. انتظار مي رود که …

در چند ساعت آينده فرانسه نيز نظر خود را اعلام کند …

” لهستان زياد تنها نخواهد ماند

فوق العادست، فوق العاده

مامان شامت خيلي عالي بود. واقعاً خوب بود

وقتي که چيزي براي جشن گرفتن باشه آدم بايد تمام سعي و تلاشش رو بکنه

! بسلامتي فرانسه و انگلستان بزرگ

من بهتون نگفتم؟ بهتون نگفتم؟ همه چيز درست مي شه

پنج هزار و سه تا

همش همين؟ آره. همين قدر برامون مونده

تازه همين هم برامون زياده. ببينين

طبق محدوديت هاي جديد اعمال شده، يهوديان “ “ حداکثر تا 2000 زلوتي مي توانند در خانه هايشان نگه دارند (زلوتي : واحد پول لهستان)

پس ما با بقيش چيکار کنيم؟ توي يک بانک پس اندازش مي کنيم

حساب مسدود شده. بانک ! کدوم ديوونه اي پولش رو مي بره و تو بانک آلماني ها پس انداز مي کنه؟

مي تونيم پول ها رو مخفي کنيم. اينجا رو ببينين. مي تونيم توي اين گلدون مخفيشون کنيم

من بهتون مي گم که چيکار بايد بکنيم. از راه هايي که قبلاً جواب داده، استفاده مي کنيم

مي دونين تو آخرين جنگ ما چيکار کرديم؟

ما تو پايه ميز يک سوراخ درست کرديم و پول ها رو اونجا مخفي کرديم

اگه ميز رو با خودشون بردن چي؟ منظورت چيه؟

آلماني ها مي ريزن تو خونه يهودي ها و هرچي وسايل با ارزش هست رو با خودشون مي برن

واقعاً؟ آخه کي همچين ميزي رو با خودش مي بره؟ چيکار داري مي کني؟ گوش کنين. ببينين

اينجا بهترين مکانه. هيچ کس به فکرشم نمي رسه که توي يک گلدون رو بگرده

نه گوش کنين. من فکر بهتري دارم ! جدي؟ اون خيلي فرق داره مي دونين چيه؟ ما از روانشناسي استفاده مي کنيم. از چي استفاده مي کنيم؟

ما پول ها و ساعت رو روي ميز مي ذاريم و روشون رو مي پوشونيم ! بدون هيچ نگراني

ديوونه شدي؟ آلماني ها اصلاً به اون توجهي نمي کنن

اين احمقانه ترين چيزي بود که تا به حال شنيدم. البته که اونها متوجه مي شن. ببين

اينجا رو ببين

احمقانست

اون وقت تو به من مي گي احمق … خيلي خوبه. چون آخرين جايي که اين کار ساعت ها طول مي کشه. ما هم عجله اي نداريم اصلاً هم ساعت ها طول نمي کشه.

بهم بگو تو چه جوري مي خواي دوباره درشون بياري؟

بهم بگو. چه جوري مي خواي دوباره درش بياري؟ يک دقيقه ساکت. خواهش مي کنم دوباره يکي يکي درشون مي ياري؟ ! يکي به من گوش بده

ساکت باشين، لطفاً. ساکت خواهش مي کنم، ساکت باشين

خانم وکيل دوست داره هميشه دستور بده گوش کنين. لطفاً گوش کنين

ببینید. ما ساعت رو توي گلدون و پول ها رو توي ويولن مي ذاريم

اما من بايد زدن ويولن رو ياد بگيرم. اون رو ياد مي گيري يورک؟ ولادگ اشپيلمن هستم. ولادگ حال شماها چطوره؟

ما خوبيم، ممنون. شما چطورين؟

تو اين شرايط خوبيم. حدس مي زنم که براي چي زنگ زدي

ما ديگه هيچ کاري نمي تونيم بکنيم. اونها قصد ندارن که مرکز راديو رو باز کنن

… آره مي دونم، ولي من… ديگه نه راديويي و نه موزيکي

ولي مطمئنم که تو يک کاري پيدا مي کني. اون هم پيانيستي مثل تو

… شايد آره، شايدم نه ولي

خودت رو اذيت نکن، من براي آينده کاريم با تو تماس نگرفتم

انقدر يورک رو کلافه کردم که قبول کنه باهاش بيام که دست آخر اون قبول کرد و گفت … “ باشه فردا با من بيا “

پس من اومدم و … اونها مرکز راديو رو بمب زدن

ملاقات با شما در اون شرايط خيلي جالب بود. واقعاً؟

! بله و فراموش نشدني

آقاي اشپيلمن من نوازندگيتون رو خيلي دوست دارم. لطفاً به من بگيد ولادگ.

حتي شوپن هم مثل شما نمي تونه پيانو بزنه ! اميدوارم که اين تعريف باشه (فردريک شوپن : نوازنده معروف پيانوي لهستان)

البته، منظور من هم همين بود.

داشتم … شوخي مي کردم

بريم قهوه بخوريم؟ بله، ممنون بريم.

شما چيکار مي کنيد؟ من درسم رو تو آموزشگاه هنرهاي زيبا تموم کردم.

شما نوازندگي مي کنيد؟ بله. ولي هنوز ابتداي کار هستم چه سازي؟ ويلونسل (ويلونسل : سازي شبيه ويولن ولي بزرگتر)

خيلي دوست دارم که يک خانم رو در حال ويلونسل زدن ببينم

واقعاً شرم آوره. چطور جرات مي کنن؟

مي دوني مردم دوست دارن شبيه نازي ها باشن حتي بيشتر از خود هيتلر

مي خوام برم اون تو شکايت کنم. بهتره اين کار رو نکنيد، به من اعتماد کنيد.

اين نوع رفتارخيلي شرم آوره. با کسي مثل شما. خداحافظ

يک جاي ديگه مي ريم

ما مي تونيم توي پارک قدم بزنيم. نه نمي تونيم

طبق دستور رسمي، يهودي ها نمي تونن توي پارک باشن

واي خداي من. شوخي مي کنيد؟ نه شوخي نمي کنم، اين کاملاً حقيقت داره

ما يهودي ها مي تونيم روي نيمکت بشينيم ولي اون نيمکت نبايد توي مکان هاي عمومي باشه

! واقعاً مزخرفه

ما فقط مي تونيم اينجا وايستيم و صحبت کنيم. فکر کنم تنها مجاز به همين کار باشيم

پس شما ويلونسل مي زنيد. خيلي زيباست. و آهنگساز مورد علاقتون کيه؟

… شوپن؟ جدي؟ خيلي خوبه

حالا شما بايد ياد بگيريد که ويلونسل رو به صورت سونات هم بتونيد، بزنيد (سونات : قطعه اي از موسيقي که براي يک يا دو ساز ساخته شود)

شما چي ولادگ؟

شايد من بتونم همراهي تون کنم. من پيانو بزنم و شما ويلونسل

آقاي اشپيلمن، شما بي نظيريد

لطفاً به من بگيد ولادگ

“نشان های رایگان برای یهودیان در منطقه ورشو.

بدین وسیله دستور میدهم، همه يهوديان منطقه ورشو مي بايستي “در هنگام خروج از درب خانه خود نشان هايي قابل مشاهده بر روي لباس داشته باشند.

اين حکم از اول دسامبر سال 1939 قابل اجراست و براي همه يهوديان بالاي 12 سال اجباري است.

نشان ها بايد بر روي آستين دست راست قرار گيرد

و اين نشان شامل ستاره داوود به رنگ آبي و پس زمينه سفيد مي باشد.

نشان بايد به اندازه کافي بزرگ و واضح باشد

اندازه ستاره داوود بايد از هر طرف 8 سانتي متر بوده و

عرض هر شاخه ستاره نيز بايد يک سانتي متر باشد

” يهودياني که اين حکم را اجرا نکنند، به شدت تنبيه خواهند شد

” فرمانده منطقه ورشو، دکتر فيشر “

من اون رو نمي بندم. من دوست ندارم نشان دار بشم

بده من هم ببينم

نگفته که اين بازوبندها رو بايد خودمون تهيه کنيم يا نه؟

از کجا بايد اون ها رو تهيه کنيم؟ ما اون بازوبندها رو نمي بنديم

! تو

بيا اينجا

چرا به ما احترام نذاشتي؟

معذرت مي خوام

! پياده رو براي تو ممنوعه

! از جوي آب کنار خيابون برو

اين رو ديدي؟ چي رو؟ چی رو؟ من دارم کار مي کنم. چي رو؟

اين چي هست؟

اينجا جايي هست که مي خوان ما رو ببرن. منظورت چيه که مي خوان ما رو ببرن؟

… بنا به دستور دکتر فيشر، فرمانده منطقه ورشو “

يهوديان منطقه ورشو ساماندهي و تجميع خواهند شد

” و منطقه اي براي سکونت آنها، ايجاد شده است

اينجا رو ببين … يهوديان در منطقه تعيين شده زندگي خواهند کرد “

” و از 31 اکتبر سال 1940 به اين منطقه انتقال داده خواهند شد

اونها نمي تونن همه ما رو اونجا جا بدن. اين منطقه خيلي کوچيکه

تو ورشو ما حدود 400 هزار نفر هستيم

نه، 360 هزار نفر. پس اينجوري راحت تر جامون مي دن

چيکار بايد بکنم؟ تو به من بگو

مامان؟

مامان، چي شده؟

! بيست زلوتي

همه پولي که داريم همينه، بيست زلوتي

با بيست زلوتي چي مي تونم بخرم؟

خسته شدم از اينکه همش سيب زميني پختم

قيمت پيشنهادي من همينه. تنها اين مبلغ رو مي تونم بدم

بنظر من قبول کنين. هيچ کس بيشتر از اين قيمت نمي خره

اما مارک Bechstein هست . اون پيانو دوهزار تا. پيشنهاد من همينه

وقتي گشنه بشين، چيکار مي خواين بکنين؟ !مي خواين پيانو رو بخورين؟

گمشو برو بيرون. تو چت شده؟ بس کن! ما ترجيح مي ديم اون رو هديه بديم تا بديم به تو. برو بيرون

امروز هيچي نخوردي؟ چي تو رو انقدر ناراحت کرده؟

شما آدم هاي ديوونه اي هستين

من به شما لطف مي کنم. که دو هزار تا ازتون مي خرم همين قيمت هم معلوم نيست که بتونم بفروشم

من تا به حال همچين کاري نکردم

امروز هيچي نخوردي. تو ديوونه اي

ببرش

سلام

سلام

سلام

نمي خواستم بيام

دلم نمي خواست که اين چيزها رو ببينم، ولي … نتونستم خودم رو راضي کنم که نيام

حالت چطوره؟ خوبم

خوبه

نه، راستش رو بخواي خوب نيستم. اونها پسر عموم رو بازداشت کردن

يورک مي گه که اونها آزادش مي کنن

خيلي شرم آوره. خيلي طول نمي کشه. نگران نباش

من هم همين رو به خودم گفتم

خيلي مضحکه

من … من بايد برم

متن انگلیسی درس

Mr. Szpilman?

Hello.

I came specially to meet you.

I love your playing.

Who are you?

My name’s Dorota, Jurek’s sister.

You’re bleeding!

It’s nothing.

You can write him a fan letter later.

This isn’t the best time.

Come on.

Jurek, where have you been hiding her?

I don’t know what to take.

You always take too much.

How many suitcases are you taking?

What do you think, should I take Uncle Szymon’s portrait?

Take it, don’t take it, take what you like.

Can’t you see I’m worried sick?

He’ll come home, he’ll be alright.

I should have another case.

Mama, Wladek is home!

Thank God.

Wladek!

You’re wounded?

No, it was nothing.

I’ve been worried sick.

I told her not to worry.

You had your papers on you.

If you’d been hit by a bomb, they’d know where to take you.

Henryk, don’t say things like that.

God forbid.

God forbid.

Papa, Wladek is home.

What did I tell you?

What are you doing?

Where’s my hat with the wide brim?

They’ve bombed us.

We’re off the air.

Warsaw is not the only radio station.

Pack, darling.

Get your things packed.

Where are we going?

Out of Warsaw.

Out of Warsaw where?

You haven’t heard?

Heard what?

Haven’t you seen the paper?

Where’s the paper?

I used it for packing.

She used it for packing.

The government has moved to Lublin.

All men must leave the city, go across the river, set up a new line of defense.

There isn’t anybody left here, only the women.

The men are all gone.

What do you think you’ll do while they set up a new line of defense?

Wander around with your suitcases?

Pack, Wladek.

There’s no time.

I’m not going anywhere.

Good.

I’m not going anywhere either.

Don’t be ridiculous, we’ve got to keep together.

Look.

If I’m going to die, I prefer to die in my own home, staying put.

God forbid.

Shut up, I’ve got something.

Listen.

From the BBC in London The British government having received no reply to the observations presented to the German government has declared war on Nazi Germany.

That’s wonderful!

Wonderful!

It is expected that.

within the next few hours, France will make a similar declaration.

Poland is no longer alone.

Wonderful, wonderful!

Mama, that was a great dinner.

It certainly was.

When there’s something to celebrate, you’ve got to make an effort.

Here’s to Great Britain and France!

Didn’t I tell you?

Didn’t I tell you?

All will be well.

Five thousand and three.

Is that all?

Yes.

It’s all we’ve got left.

It’s 3,003 too much.

Look.

“Further restrictions regarding liquid assets.

Jews will be allowed to keep a maximum of 2,000 zlotys at home.

What do we do with the rest?

Deposit it in a bank.

Blocked account.

Banks!

Who’d be stupid enough to deposit money in a German bank?

We could hide the money.

Look here.

We can hide it under the flowerpots.

I’ll tell you what we’ll do.

We’ll use try and tested methods.

You know what we did in the last war?

We made a hole in the table leg, and hid the money in there.

Suppose they take the table away?

What do you mean?

Germans go into Jewish homes and take furniture, valuables, anything.

Do they?

Why’d they want a table like this?

What on earth are you doing?

Listen.

Look.

This is the best place.

No-one would think of looking under the flowerpot.

No, listen.

I’ve been thinking.

Really?

That’s a change.

You know what?

We use psychology.

We use what?

We leave the money and the watch on the table, covered.

In full view.

Are you stupid?

The Germans will never notice it.

That’s the stupidest thing I’ve ever seen.

Of course they’ll notice.

Look.

Look here.

Idiot.

And you call me stupid.

Very good.

That’s the last place.

This would take hours.

We’re not in a hurry.

It won’t take hours.

How will you get them out?

Tell me.

How will you get them out?

Quiet!

Order, please!

You reach them out individually.

No-one listens to me!

Quiet, please, quiet.

Order, order, please.

The lawyer, she likes order.

Listen, just listen.

Look.

The watch we put under the flowerpot and the money we stuff in the violin.

But I’ll still be able to play?

You’ll find out.

Jurek?

It’s Wladek Szpilman.

Wladek, how are you?

We’re fine, thank you.

And you?

Fine, under the circumstances.

I guess I know why you’re calling.

There’s nothing we can do.

They won’t reopen the station.

Yes, I know, but I.

No music, no radio for the Polish.

But sure you’ll find work.

A pianist like you.

Maybe, maybe not, but.

don’t be offended, but I didn’t call to discuss my future carrier.

I nagged Jurek for weeks and weeks, and at last he gave in and said.

“All right, come with me tomorrow”,

so I came and.

they bombed the station.

Meeting you like that was wonderful.

Really?

Yes, it was unforgettable.

I love your playing, Mr. Szpilman.

Call me Wladek, please.

No-one plays Chopin like you.

I hope it’s a compliment.

Of course, I mean it.

I was.

trying to be funny.

Should we go and have a coffee?

I’d like that.

And you, what do you do?

I finished with the conservatoire.

You’re a musician?

Yes.

But only just.

What instrument?

The cello.

I love to see women playing the cello.

This is disgraceful.

How dare they?

You know what people are like, they want to be better Nazis than Hitler.

I’m going in there to complain.

It’s better not, believe me.

It’s humiliating.

Someone like you!

Good-bye.

We’ll find somewhere else.

We can walk in the park.

No, we can’t.

Official decree No Jews allowed in the park.

My God.

Are you joking?

I’m not joking, it’s true.

We could sit in a bench, but “no Jews allowed on public benches”.

This is absurd.

We can just stand here and talk.

I think we’re allowed to do that.

So, you play the cello.

That’s nice.

And who’s your favorite composer?

Chopin?

Really?

Well… you’ll have to learn to play his cello sonata, won’t you?

What about you, Wladek?

Perhaps I could accompany.

Me on the piano, you on the cello.

Mr. Szpilman, you’re quite, quite wonderful.

Call me Wladek, please.

“Free emblems for Jews in the Warsaw district.

I hereby order that all Jews in the Warsaw district will wear visible emblems when out of doors.

This decree will come into force on the first of December, 1939 and applies to all Jews over 12 years of age.

The emblem will be worn on the right sleeve.

and will represent the blue star of David on a white background. The background must be sufficiently large.

for the star to measure eight centimeters from point to point.

The width of the arms of the star must be one centimeter.

The Jews that do not respect this decree will be severely punished.

“Governor of the Warsaw district, Dr. Fischer.

I won’t wear it.

I’m not going to be branded.

Let me see this.

Does it say that we have to provide these armbands ourselves?

Where will we get them?

We’re not going to wear them.

You!

Come here.

Why haven’t you greeted us?

I’m sorry.

The sidewalk is forbidden for you.

Go to the gutter.

Have you seen this?

What?

What?

I’m working.

What?

What is this?

It’s where they’re going to put us.

What do you mean “put us”?

“By order of the governor of the Warsaw district, Dr. Fischer.

concerning the establishment of the Jewish district in Warsaw.

“There’ll be created a Jewish district in which Jews will have to reside.

Look here.

“Jews living outside of the prescribed area.

will have to move to the Jewish district by 31 of October, 1940.

They won’t get all of us.

It’s too small.

There’s 400 thousand of us in Warsaw.

No, 360 thousand.

So it will be easy.

What am I supposed to do?

You tell me.

Mama?

Mama, what is it?

20 zlotys!

That’s all we have left, 20 zlotys.

What can I buy with 20 zlotys?

I’m sick of cooking potatoes, potatoes, potatoes.

That’s the price.

That’s what I’m offering.

My advice is to accept.

You won’t get more from anyone else.

But it’s a Bechstein!

2 thousand.

My advice is to take it.

What are you going to do when you’re hungry?

Eat the piano?

Get out!

What’s the matter with you?

Stop it!

We’d rather give it away.

Get out!

Haven’t you eaten today?

What are you suffering from?

You people are crazy.

I’m doing you a favor.

Two thousand and I’m paying for the removal.

I’m not even charging for the removal!

You haven’t eaten today.

You’re crazy.

Take it.

Hello.

Hello.

Hi.

I didn’t want to come.

I didn’t want to see all this, but.

I couldn’t stop myself.

How are you doing?

Fine.

Good.

No, not really.

They arrested my cousin.

Jurek says they’ll let him out.

This is disgraceful.

It won’t last long.

Don’t worry.

That’s what I said myself.

It’s too absurd.

I.

I should go.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.