بخش 04

: داستان اسباب بازی / فصل 4

داستان اسباب بازی

10 فصل

بخش 04

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح سخت

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این فصل را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی فصل

آره! اون رفت! اون به تاریخ پیوست!

مي تونستم جلوشو بگيرم.

باز، خيلي دوست دارم تلاشت رو ببينم.

البته که خيلي دوست دارم تو رو توي اون حفره ببينم. آره!

هر چه زودتر از اينجا بريم بهتره . اوه، چه انفجار خوبي. آره !

به سوي بي نهايت و ماورا!

اوه، اين بسته بندي ها همش منو گرسنه مي کنه!

مي گي نهار رو کجا بخوريم، اوه، توي سياره پيتزا؟

سياره پيتزا؟ اوه، عاليه!

برو دستاتو بشور، منم مالي رو آماده مي کنم.

مي تونم چند تا اسباب بازي هم بيارم؟ فقط مي توني يه اسباب بازي بياري .

فقط يکي؟ يه اسباب بازي؟

اندي منو انتخاب مي کنه؟

روش حساب نکنم؟ اوه!

باز! اوه، باز! باز لايت ير!

باز لايت ير، خدا رو شکر! تو دردسر افتاديم!

دردسر؟ کجا؟ اون پايين. درست اون پايين .

يه اسباب بازي بيچاره! اون…اون گير افتاده، باز!

پس نبايد وقت رو تلف کنيم.

من که چيزي نمي بينم. آه، اون اونجاست.

فقط. فقط به گشتن ادامه بده.

چه نوع اسباب بازي.

باز ! باز!

باز !

توي خيابون نمي بينمش . تو ديدي چه اتفاقي افتاد؟

فکر کنم پريد تو حياط خونه باز! اوه! باز !

هي، بچه ها! آر سي مي خواد يه چيزي بگه. چيه پسر؟

مي گه که اون يه حادثه نبوده. ها؟

منظورت چيه؟ منظورم اينه که اون کسي که افتاده پايين رو يکي هلش داده.

نه! وودي هلش داده!

چي؟ چي؟

صبر کنيد يه دقيقه.

تو…تو که فکر نمي کني من مي خواستم باز رو بندازم بيرون از پنجره، ها؟ سيب زميني؟

براي تو من آقاي سيب زميني هستم، اي قاتل از پشت چاقو زن!

اون فقط يه حادثه بود بچه ها. بي خيال.

شما، شما بايد حرفمو باور کنيد.

ما حرفتو باور مي کنيم وودي درسته، رکس؟

خوب…آ من از درگيري خوشم نمي ياد.

شرفت کجاست، سگ کثيف؟ تو يه ننگ واقعي هستي!

تو لايق نيستي که…هي!

تو نمي تونستي با اينکه باز جاتو گرفته کنار بياي مي تونستي، وودي؟

تو با اين حقيقت که باز مي تونه اسباب بازي محبوب اندي باشه نمي خواستي روبرو بشي.

پس خودتو از شرش خلاص کردي.

خوب، اگه اندي شروع کنه و با من بيشتر بازي کنه چي وودي، ها؟

منو هم از پنجره پرت مي کني بيرون؟

فکر نمي کنم که بايد بهش فرصتي بديم. اوناهاش، افراد.

بگيريدش! بذاريد با يه بند کشي آويزونش کنيم!

من يه چند تا تاس توي کلاهش دارم! مي شه تمومش کنيد؟

حسابشو برسيد نه، نه، نه! صبر کنيد!

بچه ها، بس کنيد !

من مي تونم همه چيزو توضيح بدم . خيلي خوب مامان، همون پايين باش .

بايد باز رو بيارم . عقب نشيني!

مامان، نمي دوني باز کجاست؟ نه، نديدمش.

پيست!

اندي، من دارم مي رم!

اما مامان، نمي تونم پيداش کنم! عزيزم يه اسباب بازي ديگه تو بردار .

زود باش .

خيلي خوب.

نتونستم بازم رو پيدا کنم. مي دونم که اونو همون جا گذاشته بودم.

عزيزم، مطمئنم که همين دور و بره. بعداً پيداش مي کني.

خيلي کوتاهه! ميمون بيشتري مي خوايم!

ديگه نيست! کل بشکه رو بهتون دارم!

باز، ميمون ها فايده اي ندارن.

ما يه نقشه ديگه طراحي مي کنيم!

آروم باش! اوه، کجا مي تونه باشه؟

مي شه تو بنزين زدن کمکت کنم؟ البته! اگه مي خواي مي توني رانندگي هم بکني.

آره؟ آره، وقتي که 16 سالت شد .

ياک، ياک، ياک. خنده دار بود مامان.

اوه، عاليه. چطوري بايد اونا رو قانع کنم که اون فقط يه حادثه بوده؟

باز!

باز! ها! تو زنده اي!

اين عاليه! اوه، من نجات پيدا کردم! نجات پيدا کردم! اندي تو رو اينجا پيدا مي کنه.

اون ما رو برمي گردونه به اتاقش و بعدش مي توني به همه بگي که همه اينا يه اشتباه بزرگ بوده.

ها؟ درسته؟ رفيق؟

فقط مي خوام بدوني که حتي اگه واقعاً هم مي خواستي کار منو تموم کني نتقام توي سياره ما جايي نداره.

اوه. اوه خوبه. اما ما که تو سياره م نيستيم.

هستيم؟ نه .

خيلي خوب. بس کن! يه تيکه از منو مي خواي؟

آوه!

باز…باز…باز لايت ير آماده براي نجات دادن.

اوچ!

ايستگاه بعدي. سياره پيتزا. آره!

اندي!

متوجه نشد که من اونجا نيستم؟

من گم شدم!

اوه، من يه اسباب بازي گمشده ام!

گزارش ماموريت باز لايت ير

به نظر مي رسه که من و کلانتر محلي تو يه جايي مثل يه محل سوخت گيري بزرگ هستيم.

تو!

با توجه به سيستم کامپيوترم . خفه شو!

فقط خفه شو، احمق! کلانتر، الان وقتش نيست که وحشت کني.

اتفاقاً وقت خيلي خوبيه براي وحشت کردن! من گم شدم! اندي رفته!

اونا دو روز ديگه مي خوان از اون خونه برند و اينا همش تقصير توئه!

تقصير من؟ اگه همون اول منو از پنجره هل نداده بودي بيرون.

اوه، آره؟ خوب اگه تو هم با اون کشتي فضايي مقوايي و کوچولو و مسخره ات سر و کله ت پيدا نشده بود و چيزايي که برام مهم بود رو ازم نمي گرفتي.

براي من از مهم بودن حرف نزن.

به خاطر تو، امنيت کل کهکشان در خطره!

چي؟ داري درباره چي حرف مي زني؟

همين الان، تو گوشه و کنارهاي اين کهکشان امپراتور زرگ در حال ساخت مخفيانه يه سلاح ست که توانايي ويرانگريش براي نابود کردن يه سياره خيلي بالاست!

من تنها کسي هستم که اطلاعاتي داره که مي تونه تنها ضعف اون سلاح رو آشکار کنه.

و تو دوست من، براي تاخير در قرار ملاقات من با فرمانده ستاره مسئولي!

تو يه اسباب بازي هستي!

تو باز لايت ير واقعي نيستي تو يه…آه، يه جور عروسک هستي!

تو وسيله بازي براي يه بچه هستي!

تو يه مرد غمگين و کوچولو و عجيب هستي برات احساس همدردي مي کنم. خدانگهدار.

اوه، آره؟ خوب از دستت راحت شدم، احمق.

قرار ملاقات با فرمانده ستاره.

سلام، آقا بنزيني! داري با من حرف مي زني؟

سياره پيتزا؟ آره، پسر.

مي تونم کمکت کنم؟ -

مي دوني بلوار برش کاري کجاست؟ - اندي!

يه لحظه. اوه، نه !

من که بدون باز نمي تونم برگردم تو اون اتاق.

باز! باز، برگرد! برو پي کارت.

نه، باز، تو بايد برگردي! من

من يه کشتي فضايي پيدا کردم!

اون يه کشتي فضاييه باز.

بيا پسر، زود باش! به نظر مي رسه که پيتزاها دارند سرد مي شند.

اوه، آره، بلوار برش کاري. آره، آره. کدوم راه؟

خوب، تو مطمئني که اين کشتي فضايي برمي گرده به همون جاي اولي که غذاها رو از اونجا گرفته؟

آه-ها. و وقتي بريم اونجا مي تونيم يه راهي پيدا کنيم که تو رو برگردونه خونه.

خوب پس، بيا سوار بشيم. نه، نه، نه، صبر کن! باز! باز!

بيا بريم اين عقب. هيچ کس ما رو اونجا نمي بينه.

نخير. هيچ پوشش محافظت کننده اي توي بخش بار وجود نداره.

توي کابين خلبان جات خيلي امن تره. آره، اما.

باز! باز! دو بار بايد برم چپ و بعدشم راست، ها؟

آره. آه، خوب ممنون بابت آدرس باشه؟

آره، يادت باشه، بچه. باز!

متن انگلیسی فصل

Yes!

He’s gone!

He’s history!

I could’ve stopped him.

Buzz, I would love to see you try.

Of course, I’d love to see you as a crater.

Yeah!

The sooner we move, the better.

Oh, what a great shot.

Yeah!

To infinity and beyond!

Oh, all this packing makes me hungry.

What would you say to dinner at, uh, oh, Pizza Planet?

Pizza Planet?

Oh, cool!

Go wash your hands, and I’ll get Molly ready.

Can I bring some toys?

You can bring one toy.

Just one?

One toy?

Will Andy pick me?

Don’t count on it?

Ohh!

Buzz!

Oh, Buzz!

Buzz Lightyear!

Buzz Lightyear, thank goodness!

We’ve got trouble!

Trouble?

Where?

Down there.

Just down there.

A helpless toy!

It’s…

It’s trapped, Buzz!

Then we’ve no time to lose.

I don’t see anything.

Uh, he’s there.

Just.

Just keep looking.

What kind of toy…

Buzz!

Buzz!

Buzz!

I don’t see him in the driveway.

Did you see what happened?

I think he bounced into Sid’s yard!

Ohh!

Buzz!

Hey, everyone!

R.C’s trying to say something.

What is it, boy?

He’s saying that this was no accident.

Huh?

What do you mean?

I mean HumptyDumpty was pushed.

No!

By Woody!

What?

What?

Wait a minute.

You…

You don’t think I meant to knock Buzz out the window, Do you?

Potato Head?

That’s Mr. Potato Head to you, you backstabbin’ murderer!

Now, it was an accident, guys.

Come on.

Now, you, you gotta believe me.

We believe ya, Woody.

Right, Rex?

Well, ye…

n…

I don’t like confrontations.

Where is your honor, dirt bag?

You are an absolute disgrace!

You don’t deserve to…

Hey!

You couldn’t handle Buzz cuttin’ in on your playtime, could you, Woody?

Didn’t wanna face the fact that Buzz just might be Andy’s new favorite toy.

So you got rid of him.

Well, what if Andy starts playing with me more, Woody, huh?

You’re gonna knock me out of the window too?

I don’t think we should give him the chance.

There he is, men.

Frag him!

Let’s string him up by his pull string!

I’ve got dibs on his hat!

Would you boys stop it?

Tackle him!

No, no, no!

WWWait!

Boys, stop it!

I can explain everything.

Okay, Mom, be right down.

I’ve gotta get Buzz.

Retreat!

Mom, do you know where Buzz is?

No, I haven’t seen him.

Psst!

Andy, I’m heading out the door!

But, Mom, I can’t find him!

Honey, just grab some other toy.

Now, come on.

Okay.

I couldn’t find my Buzz.

I know I left him right there.

Honey, I’m sure he’s around.

You’ll find him.

It’s too short!

We need more monkeys!

There aren’t any more!

That’s the whole barrel!

Buzz, the monkeys aren’t working.

We’re formulating another plan!

Stay calm!

Oh, where could he be?

Can I help pump the gas?

Sure!

I’ll even let you drive.

Yeah?

Yeah, when you’re 16.

Yuk, yuk, yuk.

Funny, Mom.

Oh, great.

How am I gonna convince those guys it was an accident?

Buzz!

Buzz!

Hah!

You’re alive!

This is great!

Oh, I’m saved!

I’m saved!

Andy will find you here.

He’ll take us back to the room, and then you can tell everyone that this was all just a big mistake.

Huh?

Right?

Buddy?

I just want you to know that even though you tried to terminate me, revenge is not an idea we promote on my planet.

Oh.

Oh, that’s good.

But we’re not on my planet.

Are we?

No.

Okay.

Come on!

You want a piece of me?

Ow!

Buzz…

Buzz…

Buzz Lightyear to the rescue.

Ouch!

Next stop…

Pizza Planet. Yeah!

Andy!

Wh, Doesn’t he realize that I’m not there?

I’m lost!

Oh, I’m a lost toy!

Buzz Lightyear mission log.

The local sheriff and I seem to be at a huge refueling station of some sort.

You!

According to my navicomputer, the…

Shut up!

Just shut up, you idiot!

Sheriff, this is no time to panic.

This is the perfect time to panic!

I’m lost!

Andy is gone!

They’re gonna move from their house in two days, and it’s all your fault!

My, My fault?

If you hadn’t pushed me out of the window in the first place…

Oh, yeah?

Well, if you hadn’t shown up in your stupid little cardboard spaceship and taken away everything that was important to me…

Don’t talk to me about importance.

Because of you, the security of this entire universe is in jeopardy!

What?

What are you talking about?

Right now, poised at the edge of the galaxy, Emperor Zurg has been secretly building a weapon with the destructive capacity to annihilate an entire planet!

I alone have information that reveals this weapon’s only weakness.

And you, my friend, are responsible for delaying my rendezvous with Star Command!

You are a toy!

You aren’t the real Buzz Lightyear!

You’re a…

Uh, you’re an action figure!

You are a child’s plaything!

You are a sad, strange little man, and you have my pity. Farewell.

Oh, yeah?

Well, good riddance, ya loony.

Rendezvous with Star Command.

Hey, gas dude!

You talking to me?

Pizza Planet?

Yeah, man.

Can you help me?

D’you know where Cutting Boulevard is?

Andy!

Just a moment.

Oh, no!

I can’t show my face in that room without Buzz.

Buzz!

Buzz, come back!

Go away.

No, Buzz, you gotta come back!

I…

I found a spaceship!

It’s a spaceship, Buzz.

Come on, man, hurry up!

Um, like, the pizzas are getting cold here.

Oh, yeah, Cutting Boulevard.

Yeah, yeah.

Which way?

Now, you’re sure this space freighter will return to its port of origin once it jettisons its food supply?

Uhhuh.

And when we, get there, we’ll be able to find a way to transport you home.

Well, then, let’s climb aboard.

No, no, no, wait!

Buzz!

Buzz!

Let’s get in the back.

No one will see us there.

Negative.

There are no restraining harnesses in the cargo area.

We’ll be much safer in the cockpit.

Yeah, but…

Buzz!

Buzz!

That’s two lefts and a right, huh?

Yeah.

Uh, thanks for the directions, okay?

Yeah, remember, kid…

Buzz!

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.