قسمت 09

: داستان اسباب بازی 2 / بخش 9

قسمت 09

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل صوتی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

تو درباره اين مطمئني؟ نه! بريم!

دووم بيار، وودي!

چه گاوچروني هستي که کلاه نداري؟ - باز!

باز! باز، برو پشت تاير ها!

جسي، هواپيما رو ول کن!

چي؟ ديوونه شدي؟ تصور کن که قسمت آخر نمايش ووديه.

اما اون لغو شد! ما نديدم که موفق شدي يا نه!

خوب، پس، بذار با هم بفهميم!

ما موفق شديم! موفق شديم! موفق شديم!

طناب بازي خوبي بود گاوچرون. اون واقعاً صحنه آخر وودي بود.

کلاهت، رفيق.

بريم خونه.

يي-ها!

سلام، وودي! وودي؟

اوه، واي! عروسک هاي جديد!

عاليه! ممنون مامان!

اون بزيکا جين و اسبشه که مثل جت تند حرکت مي کنه.

وودي، باز، اون زرگ موش خرمايي گاوهاي فضايي منو دزديده.

اندي، بيا عزيزم. وقت رفتنه.

هي، تو وودي رو تعمير کردي! آره.

خوشحالم که اون رو نبردم اردو. ممکن بود کل دستش از جا در بياد.

خوب، تو چه مي دوني؟

يي-ها! اوه، بولساي ما بخشي از يه خانواده هستيم دوباره!

خانم، من.

خوب، من فقط مي خواستم بگم که شما زن باهوشي هستين با موهاي گيس کرده قشنگ.

آه، گيس هاي مو دار اون

بايد برم. خوب، تو قشنگ ترين اسباب بازي فضايي که تا حالا ديدم نيستي؟

چي شده؟ واق واق؟

اين رفيق مون مي گه که بايد بره بيرون براي يه کار خصوصي کوچولو.

اون حيوون نياز به کمک داره!

هي، رکس مي توني بهم کمک کني، رفيق

من نيازي به بازي ندارم. من اونو زنده داشتم.

نه، نه، نه، نه! اوه، احمقانه س!

به فروشگاه اسباب بازي ال خوش اومدين.

ما ارزون ترين قيمت هارو تو اين شهر داريم.

همه چير فقط يه دلار دلار دلاره.

خوب، فکر مي کنم که جرم هيچوقت پول در نمي ياره

اوه، اندي کارش عالي بود، ها؟ خوب و محکم!

منم خوشم مي ياد. تو روخشن نشون مي ده.

تو زندگي ما رو نجات دادي. ما بي نهايت سپاسگزاريم.

تو زندگي اونا رو نجات دادي؟ اوه، قهرمان من!

و اونا خيلي دوست داشتني هستند! بيا اونا رو به فرزند خوندگي قبول کنيم! بابايي!

اوه، نه.

ويزي، تو رو تعمير کردند!

اوه، آره. آقاي کوسه توي جعبه اسباب بازي گشت و برام يه جغجغه اضافي پيدا کرد.

و حالت چطوره؟ احساس غرور مي کنم.

.در واقع، فکر مي کنم که يه ترانه داره بهم الهام مي شه

تو دوست خيلي خوب مني

تو دوست خيلي خوب مني

فقط يادت باشه که دوست قديمي ت چي بهت گفت

عزيزم، تو دوست خيلي خوب مني

آره، تو دوست خوب مني

بيا اينجا اوه، تو يه دختر بزرگي

اندي، فکر مي کني که اون آماده س که رانندگي کنه؟

آره، من مي تونم يادش بدم.

تو هنوز نگراني؟ درباره اندي؟

نه. وقتي ادامه پيدا کنه بامزه مي شه. من بهت افتخار مي کنم، گاوچرون. تازه، وقتي که اينا همه تموم بشه، من باز لايت ير قديمي رو دارم که کنارم باشه براي بي نهايت و ماورا.

متن انگلیسی بخش

You sure about this?

No!

Let’s go!

Hold on, Woody!

What’s a cowboy without his hat?

Buzz!

Buzz!

Buzz, get behind the tyres!

Jessie, let go of the plane!

What?

Are you crazy?

Just pretend it’s the final episode of Woody’s Roundup.

But it was cancelled!

We never saw if you made it!

Well, then, let’s find out together!

We did it!

We did it!

We did it!

Nice ropin’, cowboy.

That was definitely Woody’s finest hour!

Your hat, partner.

Let’s go home.

Yee-haw!

Hey, Woody!

Woody?

Oh, wow!

New toys!

Cool!

Thanks, Mom!

It’s Bazooka Jane and herjet-propelled horse!

Woody, Buzz, that polecat Zurg has stolen my space cows!

Andy, come on, hon.

Time to go.

Hey, you fixed Woody!

Yeah.

Glad I decided not to take him to camp.

His whole arm might have come off.

Well, what do you know?

Yee-haw!

Oh, Bullseye, we’re part of a family again!

Ma’am, I…

I wanted to say you’re a bright young woman with a beautiful “yarnful” of hair.

Hairful of yarn. It’s…

I must go.

Well, aren’t you the sweetest space toy I ever met?

What’s that?

Bark, bark?

This fella says he needs to go out back for a little private time.

That critter needs help!

Hey, Rex, I could use a hand over here, buddy.

I don’t need to play.

I’ve lived it!

No, no, no, no!

Oh, nuts!

Welcome to Al’s Toy Barn.

We’ve got the lowest prices in town.

Everything for a buck, buck, buck.

Well, I guess crime doesn’t pay.

Oh, Andy did a great job, huh?

Nice and strong!

I like it.

Makes you look tough.

You have saved our lives.

We are eternally grateful.

You saved their lives?

Oh, my hero!

And they’re so adorable!

Let’s adopt them!

Daddy!

Oh, no.

Wheezy, you’re fixed!

Oh, yeah.

Mr. Shark looked in the toy box and found me an extra squeaker.

And how do you feel?

Oh, I feel swell.

In fact, I think I feel a song comin’ on.

You’ve got a friend in me

You’ve got a friend in me

You just remember what your old pal said

Babe, you’ve got a friend in me

Yeah, you’ve got a friend in me

Come on over.

Oh, you are such a big girl.

Andy, you think she’s ready to drive the car yet?

Yeah, and I can teach her.

You still worried?

About Andy?

Nah.

It’ll be fun while it lasts.

I’m proud of you, cowboy.

Besides, when it all ends, I’ll have old Buzz Lightyear to keep me company for infinity and beyond.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.