ابری با احتمال بارش کوفته قلقلی ۲

10 بخش

بخش 05

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح سخت

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

“بری”، دست منو بگیر!

“بری”!

آقای “بری”، دستا بالا.

  • ممنون، “ایرل”.
  • خیلی خب، بیا اینجا.

واسه امروز به اندازه کافی دردسر درست کردی.

  • سوشی گوسفندی!
  • طالبی.

باورم نمیشه که دستگاه‌ـت.

خودش دوباره برنامه ریزی کرده که.

این اکوسیستم کامل از غذاهای زنده رو تولید کنه.

چجوری ممکنه؟

نمیدونم والا.

بهتره راجع بهش فکر نکنیم.

همه‌ی دنیا باید درباره‌ی این موضوع باخبر بشه.

“منی”، دوربینت هنوز کار میکنه؟

معلومه، از وقتی که از کشتی پیاده شدیم دارم فیلم میگیرم.

چه راز نگهدار خوبی بوده.

نمیتونیم بذاریم اینا چیزی رو عمومی کنن.

کاری که باید بکنیم اینه که بریم .

” فلینت” رو از دوستاش جدا کنیم.

تا بعدش بتونیم شرایط رو کنترل کنیم.

  • قهرمان! فکر محشریه.

  • احسنت، “چستر”.
  • ممنونم.

“بارب”، حواست به اون گزارشگر هواشناسی باشه.

ولی قربان، من یه دانشمندم.

واسه همینه بهت نیاز دارم.

میخوام که همون مغز متفکری که.

نظریه زمین متحدالشکل رو حل کرد.

بهم تو نجات شرکت “لیو کورپ” کمک کنه.

قربان، کار رو انجام شده بدونید.

آفرین میمون خوب.

به طرف هلیکوپتر کمک رسان.

اوه، “ایرل”.

  • اونطرف بزن کنار.
  • سرتون رو بدزدید.

دزد؟ کو کجاست؟.

ایول!

بچه‌ها اونقدرها هم بد نبود.

آره، خب، باید خدا رو شکر کنیم که برخورد نکردیم با.

پنیر عنکبوتی!

فرار کنید!

پنیری، پنیری، پنیری.

“منی”!

صبر کنید منم بیام!

بازم جای شکرش باقیه که پوشک پاته.

کاشکی یه جدیدش رو میپوشیدم.

بچه‌ها! بیاین بریم توی این کوچه!

اوه، نه! بن بست ‍ـه.

  • آقای روح؟
  • درود و سلام.

  • “چستر وی”! اینجا اومدی!
  • درسته، “لاکوود” جوان.

و از وضعیت میشه فهمید که به موقع اومدم.

اگه یه دقیقه دیرتر میومدی، ما همه غذای اون غذای زنده میشدیم.

“فلینت”، فکر کردم گفتی.

میخوای تنهایی این ماموریت رو انجام بدی.

میتونم یه چیزی بگم؟

ظاهراً میتونی یه چیزی بگی.

این “بارب”ـه، دست راستم.

خانوم، چرا یه توت فرنگی .

تو کوله‌پشتی‌تون دارید؟

همه عقب وایسید!

هی، هی، هی، بس کنید. دارین میترسونیدش.

می‌ترسونیمش؟ بیخیال.

احتمالا دهنش پر از دندونهای تیزه.

حالا داری منو میترسونی.

تا اینجا که همراهم آوردمش به کسی صدمه نزده.

ببخشید، شما دانشمند هستین؟

  • در واقع هستم.
  • اون یه هواشناس‌ـه.

هواشناسی. عاشقشم.

علمی که توش باید لبخند بزنی و موهات رو خوشگل موشگل درست کنی در حالی که به نقشه اشاره میکنی.

  • کار خیلی مهمیه.
  • هواشناسی.

  • تجزیه تحلیل گسترده.
  • خانوم‌ها، خانوم‌ها، خواهش میکنم.

مطمئناً هممون موافقیم که یکی از شما دو نفر دانشمند ـه.

“لاکوود” جوان،

واسه چی دوست دخترت این.

توت فرنگی خشن رو تو کوله‌پشتی‌ش حمل میکرد؟

واسه چی این آقای توت فرنگی توی کوله‌پشتی‌ش بود؟

خب یه کم خنده داره.

اون می دونید چیکار کرده؟

اون “بی اس یو اس بی” رو خورده.

منظورت که “بسوسب” نیست.

  • من میرم رو کارش.
  • اون یه چاقو داره!

اگه یه برگ از سرش کم بشه.

از این توت فرنگی فاصله بگیر، خانوم.

این خانوم مو نارنجی اونقدر ترسوندش که مربا پس زد.

ان وو؟

اوه، نه، مربا شده.

  • لیس، لیس، لیس
  • ممنون، “استیو”.

“لاکوود” جوان.

به خاطر کارهای یه توت‌فرنگی شیطون.

ممکن بود که دنیا نابود بشه.

نمیتونیم اجازه بدیم همچین اشتباهاتی پیش بیاد.

اوه.

خیلی طول نمیکشه که اون خربزه های خبیث .

خیارشورهای کشنده .

و همبرگرهای جنگجو شنا کردن رو یاد بگیرن .

و خودشون رو به خشکی برسونن.

نقشه ی تو چیه؟

من باید به آزمایشگاهم برگردم، تا بتونم .

با “فلدسمدفر” ارتباط برقرار کنم.

  • فکر معرکه ایه.
  • من جلو میرم.

نه، ما جلو میریم.

ایمن، ایمن، ایمن.

من به نگهبانان امنیتی ام اعتماد دارم.

با اون لباس رباتی مجهز شدن که پیشرو ما باشن.

ان وو؟

میگه که “قبل از شام برمیگردیم”

یه مشت چرندیات تحویل میده.

همینجوری منو توی قایق بدون هیچ غذایی تنها گذاشت.

یه جایی رو میشناسم که یه چیزی واسه خوردن پیدا کنم.

ایناهاشش. هیچ جا خونه‌ی خود آدم نمیشه.

چی؟

ساردینی نمونده؟ حتما دزدا خوردنشون.

محصول شرکت “بی بی برنت”

آه.

اوه، گندش بزنن.

نه، نه!

آها. آره.

منم ازشون خوشم میاد. آره. خیلی خوشم میاد.

مال منه، نه، نه، مال منه.

دستت رو بکش، مال منه.

نه، نه، مال منه، مال منه. دستت رو بکش.

هی، هی، هی، آروم باشین. بیخیال، ممکنه چشمتون کور بشه.

ببینین، بهتون میگم چیکار کنیم. هنوزم ساردین میخواین؟

میتونم واستون ساردین گیر بیارم.

هی، “فلینت”، ممنون که این لباسای جین تنگ رو بهم قرض دادی.

  • اونا لباسای جین تنگ نیستن.
  • نُچ.

پاهام دارن بنفش میشن. علامت بدیه؟

اوه اوه.

شتر مرغ موزی.

برو، برو، برو! “برنت”، یالا.

موز! موز! موز!

نزدیک بود یه چند تا شتر مرغ موزی ما رو دو نصف کنن.

خوبی؟

وای خدا.

خونه ام!

خونه، خونه، خونه!

وای خدا.

آزمایشگاهت.

اوه، لعنت بر شیطون.

“فلینت لاکوود”، ما نمیتونیم بریم اون بالا.

اون آزمایشگاه آویزون شُل و ول، خیلی خطرناکه.

اگه بخوام که “فلدسمدفر” رو پیدا کنم مجبورم.

میتونیم بریم بالا. اون درختان انگور . میتونن وزن یه گروه کوچیک رو تحمل کنن.

سختی‌ها رو فراموش کنید و به فکر آینده باشید.

درسته قربان. به سمت آزمایشگاه!

نگهبانها، از افراد محلی حفاظت کنید.

من از اونا حفاظت میکنم.

هی، بچه ها، کجا میرین؟ بچه ها! هی.

صبر کنین منم بیام.

اوه اوه.

یکم کمک میکنین؟

ترسناکه.

درسته “استیو”، ترسناکه.

متن انگلیسی بخش

Barry, grab my hand!

Barry!

Freeze, berry man.

Thanks, Earl.

Okay, come here.

You have caused enough trouble for one day.

Susheep!

Cantalopes.

I can’t believe your machine

reprogrammed itself to create

this entire ecosystem of living food.

How is that even possible?

I have no idea.

Best we don’t think about it.

The world should know about this.

Manny, is your camera still working?

Of course. I’ve been rolling since we landed.

So much for keeping this a secret.

We can’t let these friends tell the world anything.

What we need to do is go there

and separate Flint from his friends so we can manage the situation.

Champion! Brilliant idea.

Way to go, Chester. Thank you.

Barb, you take care of that weather girl. But, sir, I’m a scientist.

That’s why I need you.

I want the same brilliant mind that solved the unified field theory

to help me help Live Corp.

Consider it done, sir.

Good monkey.

To the Helpicopter.

Oh, Earl.

Pull over there.

Duck! Duck? I love. Bagawk!

You guys, that wasn’t so bad.

Yeah, well, be thankful we didn’t run into a.

Cheespider!

Run!

Cheesy. Cheesy. Cheesy.

Manny!

Wait for me!

I’m glad you still wearing that diaper.

I wish I brought a fresh one!

Hey, guys! Down this alley!

Oh, no! Dead end.

Ghost man?

Greetings, and namaste.

Chester V! You’re here! That’s right, young Lockwood. And by the looks of things,

just in time.

One minute later, and we would have been food for that food.

Flint, I thought you said you were going to complete this mission alone.

Can I say something?

Apparently you can.

This is Barb, my number two.

Why are you carrying

a strawberry in your backpack, miss?

Stand back, everyone!

Hey, hey, hey, stop. You’re scaring him.

Scaring him?

Oh, please, it’s probably got a mouth full of fangs.

Now you’re scaring me.

I’ve been carrying him and he hasn’t hurt anyone.

I’m sorry, Are you a scientist?

Matter of fact, I am. She’s a meteorologist.

Meteorology. Oh, I love it.

The science of smiling and having pretty hair while you point at a map.

It’s a very important job. Meteorology is

a comprehensive analysis. Ladies, ladies, Please.

I’m sure we can all agree that one of you is a scientist.

Young Lockwood,

why was your lady friend carrying this rabid little strawberry in her backpack?

Why is the strawberry guy in the backpack? Well, um, that’s funny.

It’s. You know what he did? He, He ate the BSUSB.

Not the BSUSB.

I’m on it.

She’s got a knife!

If you touch a leaf on his head.

Step away from the berry, madam.

That orange hairy lady scared the jam out of him!

Nwoo?

Oh, no, it’s jammed.

Lick. Lick. Lick. Oh, thanks, Steve.

Young Lockwood.

The world could’ve been destroyed

because of the actions of one sinister strawberry.

We cannot allow any more mistakes like this.

Oh. It won’t be long before those malicious melons,

pernicious pickles,

and belligerent burgers learn to swim

and make their way to the mainland.

What is your plan?

I need to get back to my lab so I can

make contact with the FLDSMDFR.

Brilliant! I’ll lead the way.

No, we’ll lead the way.

Safe, safe, safe.

I believe my Sentinels of Safety

are better equipped to lead us in their robosuits.

Nwoo?

I’ll be back before supper.

What a bunch of baloney.

Just leave me on the boat without any food.

I know a place where I can get something to eat.

There she is.

Home sweet home.

What?

There’s no sardines?

Had to be looters.

Vintage Baby Brent.

Oh, chum.

No, no!

Uhhuh. Yeah. Heh.

I like them too. I do. I love them.

Mine, No, no, Mine.

Off, Off, Mine.

No, no, mine. Mine, Off.

Hey, hey, hey. Easy, you guys. Come on, you could lose an eye.

Look, I tell you what. You want more sardines? I can get you more sardines.

Hey, thanks for loaning me these skinny jeans, Flint.

Those aren’t skinny jeans. Nope.

My feet are turning purple. Is that bad?

Uhoh.

Bananostrich!

Go, go, go! Come on, Brent!

Banana! Banana! Banana!

That bunch of bananostriches nearly split us.

Are you okay?

Oh, my gosh.

My house!

Home, home, home!

Oh, my gosh.

Your lab!

Oh, crap balls.

We can’t go up there, Flint Lockwood.

That dangly, upsydownsy lab’s not to code.

I’ve got to, if I’m gonna find the FLDSMDFR.

We can do it. Those loadbearing vines will be able to support a small team.

Onwards and upwards!

Right, sir. To the lab!

Sentinels, keep the locals safe.

I’ll keep them safe.

Hey, guys! Where you going? Guys! Hey

wait for me!

Uhoh.

A little help?

Spooky.

Spooky is right, Steve.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.