ابری با احتمال بارش کوفته قلقلی ۲

10 بخش

بخش 08

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

تو به هیچکس درباره‌ی هیچی هشدار نمیدی

اوه، لعنت بر شیطون

با شکوهه

“فلدسمدفر” باید این بالا باشه

یه سقوط ناخوشایند

کار رو تموم کن، “لاکوود”

بله قربان

آاااه

اوه

رسیدم

ببین، شرمنده که

باید اینکار رو باهات بکنم

اونم دوباره

ولی نمیتونم بذارم که عنکبوت پنیریهای شناگرت مجسمه ی آزادی یا دنیا رو نابود کنن

یا شیرینی اسفنجی

اونا مثل خونواده میمونن

حق با “سم” بود

این یه اشتباهه

اوه، عزیزم

قربان قربان؟

ایناهاشش

صبر کن

با همه‌ی زیباییش

“چستر”، ببین، من نمیتونم اینکار رو بکنم

اوه، باشه خودم اینکار رو میکنم

چی؟

صبر کن

“چستر”، صبر کن نمیتونیم نابودش کنیم

آخ

“لاکوود”، منو ول کن

نه، قربان نمیتونم بذارم که اینکار رو بکنید

نه نه نه

“لیوکورپ”

“بی اس یو اس بی”

اینو دوباره برنامه ریزی کرد؟

قرار نبود که “بسوسب” دستگاه رو خاموش بکنه

“بی اس یو اس بی”؟

هی

تابلوئه که دستگاهت چیزیه که تمام مدت میخواستم

تو بهم دروغ گفتی

البته که بهت دروغ گفتم

میدونستم که آخر سر گول این موجودات رقت انگیز رو میخوری

ولی تو الگوی من بودی

تمام زندگیم تو رو سرمشقم قرار دادم

میخواستم که مثل تو باشم

اوه، “لاکوود” من فقط ازت سوءاستفاده کردم

که اختراعت رو مال خودم بکنم

ما آماده ایم

عملیات تیکه تیکه و ریز کردن رو شروع کنید

و حالا که چیزی که میخواستم بدست آوردم

دیگه تو رو لازم ندارم

متاسفانه مجبوریم که تو رو اخراج کنیم

صبر کن، صبر کن، وایسا

نه، نه، خواهش میکنم

این طبیعی نیست

نه، نه، نه

آروم باشین بچه ها گریه نکن

هان؟

باشه استیو اگه من و تو فکرهای بکرمون رو بریزیم رو هم از اینجا خارج میشیم

“استیو”؟

تا حالا به ذهنت رسیده که شاید این “استیو لاکوود” فقط یه میمون باشه؟

“ارل”، چرا اینو درباره‌ش گفتی؟

چرا اصلا همچین حرفی زدی؟

معلومه که اون فقط یه میمونه

شماها چقدر احمقین؟

کسی نباید به یه میمون اعتماد کنه

“چستر” فکر میکنه که تو یه میمونی

خب، من یه بوزینه ام “چستر” میدونه

ولی اون تو رو میمون صدا کرد

اووه

حقیقت داره، تو رو میمون صدا کرد

داشت شوخی میکرد

“چستر” بهترین دوست منه

اگه “چستر” واقعا دوست توئه

هنوزم تو رو میمون صدا میکنه؟

ان وو ان وو

“فلینت”

بابا

چه اتفاقی افتاده پسرم؟

قیافه ات داغون شده

اینا چشونه؟

اینا جونم رو نجات دادن

گذاشتم که “چستر” دستگاهم رو بدزده

و الان داره عملیات تیکه تیکه و ریز کردن رو شروع میکنه

بیخیال پسرم حرفات اصلا با عقل جور در نمیاد

ببین، “چستر” قراره که تمام حیوونات غذایی رو از بین ببره

دوستام سعی کردن بهم بگن که اینا حیوونای خوبی ان

ولی به حرفاشون گوش ندادم

به هرچی که دست میزنم خراب میشه

ان وو

“بری”؟

ان وو

“بری”، خیلی ببخشید که درباره ات بد قضاوت کردم

باید به حرفای “سم” گوش میدادم

“ساسپا” “سم”

چیه؟

میخوای چی بگی؟

“ساسپا”، “ساسپا”

ساسپا

سا

ساسپا

شلوار ساساتی

بابا

“ساسپا”، “ساسپا”

“سم” و بر و بچ؟

اهم، اهم

شبیه نگهبانهای امنیتیه

آهان شلوار ساساتی

شلوار ساساتی؟

نه، بابا میگه که نگهبانها “سم” و بر و بچ رو دستگیر کردن

و اونا توی کارخونه زندانی شدن؟

باید اونا رو از اونجا خارج کنیم

ولی چطوری؟

فقط ما دو نفریم

ان وو

متن انگلیسی بخش

You’re not warning anyone about anything

Oh, crap balls

Magnificent

The FLDSMDFR must be up there

A very unpleasant fall

Finish the job, Lockwood

Yes, sir

Ahh

Oh

Made it

Look, I’m sorry

I have to do this to you

again

But I can’t let your swimming cheespiders destroy Lady Liberty

or the world Marshmallow

They’re like a family

Sam was right

This is a mistake

Oh, dear

Sir Uh, sir?

There it is

Wait

In all its glory

Chester, look, I can’t do this

Oh, okay I will

What? Wait

Chester, wait We can’t destroy it

Ah

Let go of me, Lockwood

No, sir, I can’t let you do this

No No No

Live Corp

The BSUSB

reprogrammed it?

It was never gonna turn off the machine

A BSUSB? Hello

Your machine is what I wanted all along

You lied to me

Of course I lied to you

I knew you’d eventually fall for these pathetic creatures

But you were my idol

My whole life, I looked up to you

I wanted to be you

Oh, Lockwood I was just using you

to get your invention

We’re ready

Launch Operation Slice and Dice

And now that I’ve got what I want,

I no longer need you

I’m afraid we’re going to have to let you go

Wait, wait, wait

No, no, please

That’s not natural

No, no, no

Easy, easy, you guys Don’t cry

Huh?

Okay, Steve, If me and you put our two brilliant minds together, we will get out of here

Steve?

Brent, do you ever get the feeling that maybe Steve Lockwood is just a monkey?

Why would you say that about him, Earl?

Why would you ever say that?

Of course he’s just a monkey

How stupid are you people?

No one should ever put any trust in a monkey

Chester thinks you’re a monkey

Well, I’m an ape Chester knows that

But he calls you a monkey

Ooh

It is true, he does

He’s just joking around

Chester’s my best friend

If Chester was really your friend,

would he still call you a monkey?

Nwoo Nwoo

Flint

Dad

What’s happening, son?

You look terrible

What’s with all of them?

They saved my life

I let Chester steal the machine and now

he’s starting Operation Slice and Dice

Come on, son You’re really not making any sense

Look, Chester’s gonna wipe out all the foodimals

My friends tried to tell me they were good,

but I didn’t listen

Everything I touch just gets ruined

Nwoo

Barry?

Nwoo

Barry, I’m so sorry I misjudged you

I should have listened to Sam

Saspa Sam

What is it? What are you trying to say?

Saspa, Saspa

Saspa

Sa

Saspa

Sassy pants

Dad

Saspa, Saspa

Sam and the gang?

Uhhuh, Uhhuh

It looks like a Sentinel of Safety

Aha Sassy pants

Sassy pants? No, Dad He’s saying Sentinels captured Sam and the gang

And they’re being held in the factory?

We gotta get them out of there

But how? There’s just two of us

Nwoo

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.