ابری با احتمال بارش کوفته قلقلی ۲

10 بخش

بخش 06

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح سخت

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

میگم که این آزمایشگاهت چه مهندسی خلاقانه ای داره

جدی

ممنون قربان

برق اضطراری رو بکار بنداز

“فلینت”، خوش آمدی

وای کامپیوترم از بین رفته

سرنوشت دنیا به ما بستگی داره

“لاکوود”، فکر کن

خب، اگه بتونم هارددیسک رو بکشم بیرون، اونقدر تجهیزات توی اینجا هست که بتونم یه دستگاه ردیاب بسازم

وای

“لاکوود” جوان، میگم که چه لباس زیر معرکه ای داری

ممنون قربان

اینا لباس زیر ضد اذیت کردن هستن

وقتی که شش سالم بود، اختراعش کردم

اصلا نمیدونستم که اینقدر شبیه به هم هستیم

بجز اینکه من لباس زیرم رو وقتی که سه سالم بود اختراع کردم

شماها از بچگی یه جور لباس زیر پوشیدین

آره

آره

ببخشید

چطور انتظار داری که با اون همه آبـی که جریان الکتریسیته توشه هارد دیسک رو گیر بیاریم

ما خودمون رو آویزون میکنیم

یالا “لاکوود”، شورتت رو به میمون بده

چی

“لاکوود” جوان، خودتو پرت کن

ایول

میدونی، معلق شدنم از لباس زیرم توی هوا خاطرات زیادی رو برام زنده کرده

منم آزمایشگاهم رو توی بلندی ساختم که بچه قلدرها رو دور نگه دارم

به تو هم

به تو هم زور میگفتن

البته

آدمایی مثل ما همیشه بهشون زور میگن

بعضی وقتا آرزومه که نزدیک اونایی باشم که بهم زور میگفتن

جدی

تا بتونم با موفقیتم خوردشون کنم

مثل کاری که تو با اون مردبچه انجام دادی

منظورت “برنت”ـه

درسته که قبلا قلدری میکرد، ولی الان دیگه دوستمه

دوست

یه قلدر هیچوقت دوست تو نمیشه

هیچوقت

ضرب المثل قدیمی چینی ها رو یادت باشه، هان

“آبگوشتی که یه قلدر تعارف میکنه غذای مسموم شده ست”

واو آبگوشت

خیلی چیزا باید یاد بگیرم

ماموریت با موفقیت انجام شد

“لاکوود” جوان،

حقیقتا همینطوره

کمک

یالا بچه ها

کمک

منو بیارین بیرون

“ارل”، تو حالت خوبه

موهای سینه‌ام تمام روز دارن مور مور میکنن

نگران نباش

توی بدنه ی محافظ نگهبانان “لیوکورپ” الیاف حس کننده ی خطر نصب شده

آفرین “لاکوود”

شانس بیاریم، شب رو میتونیم زنده به صبح برسونیم

مثل خوراکی نصف شب میمونه

دکتر “منی”

این خیلی خوشمزه ست

اسمش رو گذاشتم “آبگوشت گوریل منی”

خب چطوری آبگوشت گوریل رو درست میکنی

میذاری که دو ساعت منتظر بمونه

سلام بچه‌ها

اوه، اون بوی خوبی میده

هی “فلینت”

میخوای از این آبگوشت مخصوص بخوری

واست یه کاسه نگهداشتم

خوشمزه ست در حد مرگ

آبگوشت مرگ

نه

ممنون

“برنت”

از وقتی که اون مرد روح سر و کله‌ش پیدا شده “فلینت لاکوود” داره رفتار عوضی شده

اون آبگوشت منو پس زد

هیچکس تا حالا آبگوشت منو پس نزده

میرم باهاش حرف بزنم

“فلینت”، صبر کن

چیه “سم”

مشکلی پیش اومده

آره، یه فیوزمون سوخته

تو یه فیوزت سوخته

چرا اینقدر با دوستات عجیب رفتار میکنی

چی من عجیب رفتار نکردم

تو با یه ضربه کاراته

آبگوشت “منی” رو از روی دستای “برنت” انداختی

احساساتشون رو جریحه دار کردی

“سم”، تو درک نمیکنی

درک میکنم ولی داری اینو فراموش میکنی، هان

“یه قلدر که تبدیل به دوست بشه تا آخر عمر دوست آدم میمونه”

ببین، “برنت” اومده که کمکت کنه

ما همه واسه کمک بهت اومدیم

و داری جوری رفتار میکنی که انگار ما فقط سد راهت هستیم

یادت باشه، ما با هم کار کردیم

اون دختر هواشناس داره نقشه‌مون رو خراب میکنه

فقط یکم زمان بیشتر لازم دارم، قربان

ما زمان بیشتری نداریم

اگه تا 48 ساعت دیگه “فلدسمدفر” رو گیر نیاریم ضرب العجل انتشار غذای بسته بندی نسخه ی 8 رو از دست میدیم

من مایه ی خنده‌ی همه میشم

قربان، بذارین من این کار رو ردیف کنم

هیچوقت یه میمون رو واسه کاری که در توان “چستر”ـه نفرست

خودم ترتیب این کار رو میدم

خیلی خب، بچه ها، رسیدیم

هی، هی، هی

این واسه تو نیست

خیلی خب، بیاین بریم رو کارش

خیلی خب

بلدین دیگه، آره

خیلی خب، پس شما یکی از اینا رو میذارین اینجا، اینجوری

نه، نه، نه

نه، اینو نخور

واست بده

مریض میشی

هی، هی، بیخیال

داداشت رو نزن، باشه

اگه اون هل ـت میداد چه حسی میداشتی

خیلی خب، حالا نگاه کنین یاد بگیرین

دارین نگاه میکنین

یک و دو و سه

بزرگه رو بگیرین

آره، خوبه، هان

بهش میگن ماهیگیری

چه خوب بود اگه “فلینت” اندازه ی شما به ماهیگیری علاقه داشت

چرا دارم با یه خیارشور حرف میزنم

موجودات غذایی خطرناک شناسایی شد

همینجا بمون

ما پیداشون میکنیم و نابودشون میکنیم

“بری”

نمیشه اینجا باشی

بهتره که قایمش کنی

خیلی خب گروه امروز روزیه که

“فلدسمدفر” رو پیدا میکنیم

“سم”، داشتم به چیزی که دیشب گفتی فکر میکردم

“ان وو”

چی

منم همینطور

صحیح ببین، من عجیب غریب رفتار میکردم

ولی فقط بخاطر اینه که تحت فشار عصبی زیادی بودم

ان وو

چی

درسته

ولی من اینکار رو هم بخاطر خودمون انجام میدم

میدونی،

هنوزم میخوام که واسه خودمون آزمایشگاه داشته باشیم، ولی نمیشه

نه تا وقتی که یه مخترع بزرگ مثل “چستر وی” نشدم

“فلینت”، تو لازم نیست که چیزی رو ثابت کنی

“لاک وود”

اختراع چطور پیش میره

خیلی خوبه قربان،

تمام شب بیدار بودم که اینو بسازم

اسمش رو گذاشتم دستگاه نشاندهنده‌ی دقیق

جنگل غذایی فلینت لاکوود

یا

“فلفجتپم” محشره

اوه، ممنون قربان

پرتو رو دنبال کنیم، دستگاه رو پیدا میکنیم

تنها کاری که مونده بکنم سوراخش کنم تا پاهام بره توش

اووه

خب شاید بهتر باشه که اینجا بذاریش

“سم”، ایده ی عالی ای بود

و بچه ها، میتونین کمکم کنین که

ما رو ببخشید

دوستات حواست رو از ماموریتمون پرت میکنن

حواسم رو پرت میکنن

موهای سینه ام به “چستر” اعتماد ندارن

ما باید الان دنبال “فلدسمدفر” باشیم، نه اینکه وایسیم حرفای بی سروته بزنیم

ولی، قربان، من

تو داری به سمت عمیقترین تاریکترین جای جنگل میری

باید به نجات دنیا تمرکز کنی

یه قهرمان باش

خیلی خب، حق با شماست، قربان

عالیه بزن بریم

خیلی خب “بری” الان وقتشه که بری خونه

خیلی خب، خیلی خب

خیلی خب، یه بغل دیگه “بری”

“بری”

درسته “بری”

تو “بری” هستی

“بری”

و من “سم اسپارک” هستم

“ساسپا”

درسته “سم”

“سم”، بیا

دارم میام

خیلی خب، “بری”، وقتشه بری خونه برو

حالا برو

حالا برو خونه

خدافظ

متن انگلیسی بخش

I say, this laboratory of yours is a wonder of engineering

Really

Thank you, sir

Initiating backup power

Welcome, Flint

Whoa, my computer’s dead

The fate of the world is depending on us

Think, Lockwood

Well, if I could pull the hard drive, there’s enough equipment in this lab that I could build a tracking device

Whoa

I say, young Lockwood, what extraordinary underpants

Thank you, sir

They’re my Wedgieproof underwear

I invented them when I was 6

I had no idea we were so alike

Except I invented mine when I was 3

You guys have been wearing the same underwear since you were kids

Yes

Yes

Excuse me

How do you expect us to get the hard drive with all that electrified water

We dangle

Come, Lockwood, give the monkey your underpants

What

Lay on, young Lockwood

Yes

You know, hanging from my underpants in this space brings back so many memories

I too built my lab up high to keep the bullies out

You were

You were bullied too

Absolutely

People like us are always bullied

Sometimes I wish I’d kept my bullies around

Really

So I could crush them with my success

Just like you did with that manbaby

You mean Brent

Sure, he used to be a bully, but he’s my friend now

Friend

A bully can never be your friend

Never

Remember the ancient Chinese proverb, Huh

Stew offered by a bully is poisoned broth

Wow, stew

I have so much to learn

Mission accomplished

Indeed, young Lockwood

Indeed

Help

Come on, guys

Help

Get me out

You okay, Earl

My chest hairs have been tingling all day

Don’t worry

Live Corp Sentinels have dangersensing fibers built into their chest plates

Bravo, Lockwood

With luck, we’ll survive the night

Sounds like midnight snacks

Dr Manny

This is delicious

I call it Manny’s Gorilla Stew

So how do you make a gorilla stew

You keep it waiting for two hours

Hey, guys

Oh, that smells good

Hey, Flint

Wanna try some of this special stew

I saved you a bowl

It’s killer

Killer stew

No

Thank you,

Brent

Ever since that ghost man showed up, Flint Lockwood’s been acting Jerky

He rejected my stew

No one has ever rejected my stew

I’m gonna go talk to him

Flint, wait up

Yeah, Sam

Is something wrong

Yeah, we blew a fuse

You blew a fuse

Why are you being so weird to your friends

What I haven’t been weird

You karatechopped

Manny’s stew out of Brent’s hands

You hurt their feelings

Sam, you wouldn’t understand

I do understand, but you’re forgetting that, Huh

A bully turned friend will be friend to the end

Listen, Brent came here to help you

We all did

And you’re acting like we’re just in your way

Remember, we work together

That weather girl is ruining our plan

I just need more time, sir

We don’t have more time

If we don’t get the FLDSMDFR in the next 48 hours, we’ll miss our deadline to release Food Bar 80

I’ll be a laughingstock

Sir, let me handle this

Never send a monkey to do Chester work

I’ll take care of it

Okay, guys, we’re here

Hey, hey, hey

That is not for you

All right, let’s get to it

Okay

You got this, right

Okay, Then you wanna put one of these on there, like that

No, no, no

No, don’t eat that

That’s bad

You’ll hurt yourself

Hey, hey, easy

Stop picking on your brother, will you

How would you like it if he was shoving you

Okay, now watch

Are you watching

One and two and three

Catch the big one

Yeah, good, huh

It’s called fishing

I tell you, if only Flint liked fishing as much as you guys

Why am I talking to a pickle

Dangerous food creatures detected

Stay put

We’ll find and destroy them

Barry

You can’t be here

You better hide him

Okay, gang Today’s the day

We find the FLDSMDFR

Sam, I was thinking about what you said last night

Nwoo

What

Me too

Right Listen, I have been acting weird, but it’s only

because I’m under a lot of pressure

Nwoo

What

So true

But I’m also doing this for us

You see,

I still want Sparkswood to happen, but it can’t

Not until I become a great inventor like Chester V

Flint, you don’t have to prove anything

Lockwood

How goes the inventing

Very good, sir

I was up all night making this

I call it the Flint Lockwood Food Jungle

Topographical Pointing Machine

Or

The FLFJTPM Brilliant

Oh, thank you, sir

Follow the beam, find the machine

All I have to do now is cut the leg holes

Ooh

Huh, Well, maybe it’s better here

Great idea, Sam

And, guys, you can help me by

Excuse us

Your friends are distracting you from our mission

Distracting

My chest hairs just don’t trust that Chester

We should be hunting the FLDSMDFR, not chitchatting

But, sir, I

You’re heading into the deepest, darkest part of the jungle

You need to focus on saving the world

Be a hero

Okay, You’re right, sir

Excellent Let’s go

Okay, Barry, time to go home now

Okay Okay

Okay, one more hug, Barry

Barry

Right Barry

You Barry

Barry

And I’m Sam Sparks

Saspa

Right Sam

Come on, Sam

Coming

Okay, Barry, time to go home now

Now go

Now you go on home

Bye

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.