سرفصل های مهم
بخش 08
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح خیلی ساده
دانلود اپلیکیشن «زوم»
فایل ویدیویی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی بخش
تو به هیچکس دربارهی هیچی هشدار نمیدی
اوه، لعنت بر شیطون
با شکوهه
“فلدسمدفر” باید این بالا باشه
یه سقوط ناخوشایند
کار رو تموم کن، “لاکوود”
بله قربان
آاااه
اوه
رسیدم
ببین، شرمنده که
باید اینکار رو باهات بکنم
اونم دوباره
ولی نمیتونم بذارم که عنکبوت پنیریهای شناگرت مجسمه ی آزادی یا دنیا رو نابود کنن
یا شیرینی اسفنجی
اونا مثل خونواده میمونن
حق با “سم” بود
این یه اشتباهه
اوه، عزیزم
قربان قربان؟
ایناهاشش
صبر کن
با همهی زیباییش
“چستر”، ببین، من نمیتونم اینکار رو بکنم
اوه، باشه خودم اینکار رو میکنم
چی؟
صبر کن
“چستر”، صبر کن نمیتونیم نابودش کنیم
آخ
“لاکوود”، منو ول کن
نه، قربان نمیتونم بذارم که اینکار رو بکنید
نه نه نه
“لیوکورپ”
“بی اس یو اس بی”
اینو دوباره برنامه ریزی کرد؟
قرار نبود که “بسوسب” دستگاه رو خاموش بکنه
“بی اس یو اس بی”؟
هی
تابلوئه که دستگاهت چیزیه که تمام مدت میخواستم
تو بهم دروغ گفتی
البته که بهت دروغ گفتم
میدونستم که آخر سر گول این موجودات رقت انگیز رو میخوری
ولی تو الگوی من بودی
تمام زندگیم تو رو سرمشقم قرار دادم
میخواستم که مثل تو باشم
اوه، “لاکوود” من فقط ازت سوءاستفاده کردم
که اختراعت رو مال خودم بکنم
ما آماده ایم
عملیات تیکه تیکه و ریز کردن رو شروع کنید
و حالا که چیزی که میخواستم بدست آوردم
دیگه تو رو لازم ندارم
متاسفانه مجبوریم که تو رو اخراج کنیم
صبر کن، صبر کن، وایسا
نه، نه، خواهش میکنم
این طبیعی نیست
نه، نه، نه
آروم باشین بچه ها گریه نکن
هان؟
باشه استیو اگه من و تو فکرهای بکرمون رو بریزیم رو هم از اینجا خارج میشیم
“استیو”؟
تا حالا به ذهنت رسیده که شاید این “استیو لاکوود” فقط یه میمون باشه؟
“ارل”، چرا اینو دربارهش گفتی؟
چرا اصلا همچین حرفی زدی؟
معلومه که اون فقط یه میمونه
شماها چقدر احمقین؟
کسی نباید به یه میمون اعتماد کنه
“چستر” فکر میکنه که تو یه میمونی
خب، من یه بوزینه ام “چستر” میدونه
ولی اون تو رو میمون صدا کرد
اووه
حقیقت داره، تو رو میمون صدا کرد
داشت شوخی میکرد
“چستر” بهترین دوست منه
اگه “چستر” واقعا دوست توئه
هنوزم تو رو میمون صدا میکنه؟
ان وو ان وو
“فلینت”
بابا
چه اتفاقی افتاده پسرم؟
قیافه ات داغون شده
اینا چشونه؟
اینا جونم رو نجات دادن
گذاشتم که “چستر” دستگاهم رو بدزده
و الان داره عملیات تیکه تیکه و ریز کردن رو شروع میکنه
بیخیال پسرم حرفات اصلا با عقل جور در نمیاد
ببین، “چستر” قراره که تمام حیوونات غذایی رو از بین ببره
دوستام سعی کردن بهم بگن که اینا حیوونای خوبی ان
ولی به حرفاشون گوش ندادم
به هرچی که دست میزنم خراب میشه
ان وو
“بری”؟
ان وو
“بری”، خیلی ببخشید که درباره ات بد قضاوت کردم
باید به حرفای “سم” گوش میدادم
“ساسپا” “سم”
چیه؟
میخوای چی بگی؟
“ساسپا”، “ساسپا”
ساسپا
سا
ساسپا
شلوار ساساتی
بابا
“ساسپا”، “ساسپا”
“سم” و بر و بچ؟
اهم، اهم
شبیه نگهبانهای امنیتیه
آهان شلوار ساساتی
شلوار ساساتی؟
نه، بابا میگه که نگهبانها “سم” و بر و بچ رو دستگیر کردن
و اونا توی کارخونه زندانی شدن؟
باید اونا رو از اونجا خارج کنیم
ولی چطوری؟
فقط ما دو نفریم
ان وو
متن انگلیسی بخش
You’re not warning anyone about anything
Oh, crap balls
Magnificent
The FLDSMDFR must be up there
A very unpleasant fall
Finish the job, Lockwood
Yes, sir
Ahh
Oh
Made it
Look, I’m sorry
I have to do this to you
again
But I can’t let your swimming cheespiders destroy Lady Liberty
or the world Marshmallow
They’re like a family
Sam was right
This is a mistake
Oh, dear
Sir Uh, sir?
There it is
Wait
In all its glory
Chester, look, I can’t do this
Oh, okay I will
What? Wait
Chester, wait We can’t destroy it
Ah
Let go of me, Lockwood
No, sir, I can’t let you do this
No No No
Live Corp
The BSUSB
reprogrammed it?
It was never gonna turn off the machine
A BSUSB? Hello
Your machine is what I wanted all along
You lied to me
Of course I lied to you
I knew you’d eventually fall for these pathetic creatures
But you were my idol
My whole life, I looked up to you
I wanted to be you
Oh, Lockwood I was just using you
to get your invention
We’re ready
Launch Operation Slice and Dice
And now that I’ve got what I want,
I no longer need you
I’m afraid we’re going to have to let you go
Wait, wait, wait
No, no, please
That’s not natural
No, no, no
Easy, easy, you guys Don’t cry
Huh?
Okay, Steve, If me and you put our two brilliant minds together, we will get out of here
Steve?
Brent, do you ever get the feeling that maybe Steve Lockwood is just a monkey?
Why would you say that about him, Earl?
Why would you ever say that?
Of course he’s just a monkey
How stupid are you people?
No one should ever put any trust in a monkey
Chester thinks you’re a monkey
Well, I’m an ape Chester knows that
But he calls you a monkey
Ooh
It is true, he does
He’s just joking around
Chester’s my best friend
If Chester was really your friend,
would he still call you a monkey?
Nwoo Nwoo
Flint
Dad
What’s happening, son?
You look terrible
What’s with all of them?
They saved my life
I let Chester steal the machine and now
he’s starting Operation Slice and Dice
Come on, son You’re really not making any sense
Look, Chester’s gonna wipe out all the foodimals
My friends tried to tell me they were good,
but I didn’t listen
Everything I touch just gets ruined
Nwoo
Barry?
Nwoo
Barry, I’m so sorry I misjudged you
I should have listened to Sam
Saspa Sam
What is it? What are you trying to say?
Saspa, Saspa
Saspa
Sa
Saspa
Sassy pants
Dad
Saspa, Saspa
Sam and the gang?
Uhhuh, Uhhuh
It looks like a Sentinel of Safety
Aha Sassy pants
Sassy pants? No, Dad He’s saying Sentinels captured Sam and the gang
And they’re being held in the factory?
We gotta get them out of there
But how? There’s just two of us
Nwoo
مشارکت کنندگان در این صفحه
تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.