سرفصل های مهم
بخش 01
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح سخت
دانلود اپلیکیشن «زوم»
فایل ویدیویی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی بخش
هيچوقت تا حالا فكر كرديد كه شما يه كم با بقيه فرق ميكنيد
مثل اينكه شما يه چيز بخصوص داريد كه به دنيا هديه كنيد طوري كه همه مردم ببينن
اگر اينطوريه دقيقا ميدونيد چه حسي داره اگه مثل من باشيد
شروع كن، فلينت
مشكل شماره يك جامعه كنوني ما چيه
باز موندن بند كفش
به همين خاطر من يه پوشش پا جايگزين بدون بند اختراع كردم
كفش افشانهاي
عجب خيلي خوبيه
چطوري ميخواي درشون بياري، احمق
عجب چيز عجيبي
اون ميخواد باهوش باشه ولي نميتونه
اون روز ميخواستم فرار كنم
اما آدم نميتونه از پاهاي خودش فرار كنه
نه
همه ماهيهاي ساردين كه براي شنا كردن نيستن، پسرم
من از اصطلاحات ماهيگيري سر در نميارم
مگه من چي گفتم
ناراحت نباش
عزيزم، فكر ميكنم كفشهات معركن
همه خيال ميكنن من آدم عجيبيم
خب
مردم خيال ميكردن همه اين دانشمندها هم عجيب بودن
اما اين موضوع هيچوقت جلوي اونها رو نگرفت
اينو براي تولدت گرفته بودم، اما بگيرش
يه روپوش براي متخصصين آزمايشگاهي
درست مثل اوني كه دانشمندهاي واقعيها ميپوشن
كاملا اندازمه
دنيا به ابتكار تو نياز داره، فلينت
تو فقط بايد بهش برسي
ميدونم كه يه روز كار خيلي بزرگي انجام ميدي
از اون لحظه به بعد من تصميم گرفتم كه يه چيز بزرگ اختراع كنم
تلويزيون كنترل از راه دور
و ضربه ميزنه
عاقبت كار
آخ آخ آخ
مو براي افراد كچل
ماشين پرنده
مترجم افكار ميمون
گشنمه گشنمه
گشنمه
چه عاقلانه
نه، استيو
نه، نه، نه، نه
نه، خواهش ميكنم
ولش كن
آه موشهاي پرنده
هي چه خبره، كوچولوها
آه
فلينت لاكوود
آرزوي من كمك به همشهريهايم بود يه جزيره كوچك كه زير حرف “ا” اقيانوس اطلس پنهان شده “و بهش ميگفتند “هبوط پرستو
ما بخاطر ساردينهايمان معروف بوديم تا اينكه يه روز كارخونه كنسرو ساردين “بچه برنت” تعطيل شد
درست بعد از اينكه دنيا فهميد، ساردين چيز واقعا مزخرفيه
بعدش، همه ما مشغول خوردن سارديني شديم كه هيچكس ديگهاي نميخورد
به صورت آب پز، سرخ شده، جوشيده، آبنباتي و عصاره
اووه
زندگي تيره و بيمزه شده بود
ولي وقتي همه چيز بنظر از دست رفته ميومد من به فكر مبارزه بودم و اميد داشتم
اسم من فلينت لاكووده
و من ميخوام دستگاهي اختراع كنم كه آب رو به غذا تبديل كنه
استيو، بهترين دوست و همكار مورد اعتمادم
استيو
ميتونم روي كمكت حساب كنم
ميتوني
ميدونستم كه ميتونم
كليد روشن
حافظه فعال
نقشه، معركه
آغاز جهش نانو
ايجاد تشعشع، ايمن
رايانه، درحال روشن شدن
افزايش خنككنندگي، كامل
وقت استراحت و قهوه خوردن
ايجاد شبكه نيرو
آغاز تبديل آب به غذا
هيدراته كردن ساختار پروتئين
ميزون كردن دستگاه طعم دهنده
درست كردن محل افتادن غذا
قرار دادن صداي جالب دستگاه
چيزبرگر
همه از اين خوششون خواهد اومد
فليــــــــــنت
متاسفم، بابا
استيو، به كارت ادامه بده
اسكن دست
اون واقعا آدم عجيب غريبيه
برقراري دوباره واحد انرژي
واي خدا ميبينمت بابا
فلينت
اوه
فكر نميكنی وقتشه كه دست از اين اختراع بازيها در بياري و يه كار درست و حسابي پيدا كني
نه، چرا
خب، تمام اين اختراعاتت آخرش به يه فاجعه تبديل ميشه
موشهاي پرنده، آره، اونها فرار كردن و به سرعت زادولد كردن
اما به فكر اون مشكل و نابودي اونها هستم
بيلي، فقط خودت رو به مردن بزن
فلينت، تو نبايد تور ماهيگيريات رو جايي پهن كني كه ماهي نداره
چي
ميخوام كه تمام وقت توي مغازه لوازم ماهيگيري كار كني
مغازه لوازم ماهيگيري
نه بابا
مغازهداري كار خوبيه
خواهش ميكنم، من خيلي به نتيجه گرفتن نزديك شدم
من فقط بايد اينو به برق وصل كنم و بهش انرژي بدم و اون كار ميكنه
و
و بعدش ميتوني توي مغازهات غذا بفروشي و بعدش ديگه كسي مجبور نيست كه ساردين بخوره واقعا معركه خواهد شد
متاسفم، پسر
اوه
ديگه اختراع، بي اختراع
بابا، ميدونم كه موفق ميشم
مامان هم ميدونست
الان 10 سال از مرگ مادرم ميگذره و بابا هنوز نميتونه مثل اون منو درك كنه
يالا
بايد مغازه رو باز كنيم
“تيم و پسر” طعمه ساردين و وسايل ماهيگيري
چه حسي داري
متن انگلیسی بخش
Have you ever felt like you were a little bit different
Like you had something unique to offer the world, if you could just get people to see it
Then you know exactly how it felt to be me
Go ahead, Flint
What is the number one problem facing our community today
Untied shoelaces
Which is why I’ve invented a laceless alternative foot covering
Spray On Shoes
Voilà, They’re so nifty
How you gonna get them off, nerd
What a freak
He wants to be smart, but that’s lame
I wanted to run away that day
But you can’t run away from your own feet
Nah
Not every sardine is meant to swim, son
I don’t understand fishing metaphors
What did I say
Don’t worry
Honey, I think your shoes are wonderful
Everyone just thinks I’m a weirdo
So
People probably thought that these guys were weirdoes too
But that never stopped them
I was saving this for your birthday, but here
A professionalgrade lab coat
Just like the real guys wear
It fits perfect
The world needs your originality, Flint
You just have to grow into it
And I know that you’re gonna do big things someday
From that moment on, I was determined to invent something great
Remote Control Television
And, the pitch is in
Eventually
Ow, ow, ow
Hair UnBalder
Flying Car
Monkey Thought Translator
Hungry Hungry
Hungry
How wise
No, Steve
No, no, no, no, no
No, please
Leave it
Ah Ratbirds
Hey, what’s going on, little guy
Ah
Flint Lockwood
My dream was to help my hometown, a tiny island hidden under the A in Atlantic called Swallow Falls
We were famous for sardines, until the day the Baby Brent Sardine Cannery closed for good
Right after everyone in the world realized that sardines are super gross
Soon, all of us were stuck eating the sardines that no one else wanted
Poached, fried, boiled, dried, candied and juiced
Ugh
Life became gray and flavorless
But when all seemed lost, I stared at defeat, and found hope
My name is Flint Lockwood
And I was about to invent a machine that turns water into food
Steve, my best friend and trusted colleague
Steve
Can I count on your help
Can
I knew I could
Button, on
Memory, activate
Blueprints, awesome
Begin nanomutation
Radiation matrix, secure
Computer, boot
Coolness enhancement, complete
Engage coffee break
Networking power grid
Beginning conversion of water into food
Hydrating protein matrix
Calibrating flavor panel
Priming chow plopper
Uploading cool machine voice
Cheeseburger
Everyone is going to love this
Flint
Sorry, Dad
Steve, keep working
Scanning hand
That’s a really weird dude
Reenergizing tower unit
Jeez See you, Dad
Flint
Um
Don’t you think it’s time to give up this inventing thing, get a real job
No, why
Well, all your technology stuff, it just ends in disaster
The ratbirds, yes, they escaped and bred at a surprising rate
But I took care of that problem and disposed of them
Billy, just play dead
Flint, you don’t keep throwing your net where there aren’t any fish
What
I want you to work fulltime at the tackle shop
The tackle shop
Oh, Dad, no
Tackle is a good career
Please, I’m so close with this one
I just have to hook it up to the power station and give it power and it’ll work
And
And then you could sell food in the shop, and then everyone won’t have to eat sardines anymore It is going to be so awesome
I’m sorry, son
Ouch
No more inventing
Dad, I know I can do this
And Mom did too
FLINT It had been almost 10 years since Mom died, and Dad still didn’t understand me like she did
Come on
Let’s open the shop
Tim and Son Sardine Bait and Tackle
You feeling it
مشارکت کنندگان در این صفحه
تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.