بخش 04

: من نفرت انگیز 2 / بخش 4

من نفرت انگیز 2

10 بخش

بخش 04

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

خيلي خب، خيلي خب ، خيلي خب، مشقاتون رو تموم کنيد، لباس خواباتون رو بپوشيد، مسواک بزنيد که وقته خواب. اين عجله ات واسه چيه؟ فقط کلي کار دارم که انجام بدم. کار؟ چه جور کاري؟ کاراي خيلي مهم. پس بغل، بوس. شب بخير ، راحت بخوابيد، نذاريد که ساس ها و از اين جور چيزا. ولي تو گفتي که کمکم ميکني تا قسمت خودم رو واسه نمايش روز مادر تمرين کنم. باشه، باشه. واسم بخون. سريع اون زخمهام رو ميبوسه، موهام رو ميبافه. مامانم با هيچ کس قابل قياس نيست مادرها هر جا که باشين دوستون داريم واو! عجب، اين اجرات عجب چيزي بود. جوري که آخرش لبخند زدي خيلي دوست داشتم بيا يه بار ديگه هم بخونش، ولي اين بار سعي کن مثل يه مرده متحرک نخونيش باشه؟ باشه. اون زخمهام رو ميبوسه، اون موهام رو ميبافه عاليه! وقتشه که بري. فکر نکنم که بايد اين کار رو بکنم خب،منظورت چيه؟ چرا؟ من اصلا مامان ندارم. خب، واسه اجراي نمايش تو اصلا نيازي به داشتنش نداري. منظورم اينه که تو در مراسم روز پدر و مادر شرکت کردي مشکلي هم نداشتي. اين فرق ميکنه. خيلي خب، پس ايندفعه بايد يکم قوه ي تخيلت رو هم بکار بندازي. منظورت اينه که تظاهر به داشتن مامان کنم؟ آره،درسته؟ ميتوني تظاهر کني، مگه نه؟ آره! اين کار رو هميشه ميکنم. مرسي، گرو! هی! خيلي خب. هی، هی، نه، نه! نه. هی. هی، لطفاً. کوين، جري، حواستون به دخترا باشه، خب؟ ديو، استوارت”از اين طرف! با من بياييد! بجنبيد! يالا اوه! ها؟ ما نينجاهاي مخفي کاري هستيم. بدون صدا کار ميکنيم. درسته. فهميدم. آره! خيلي خب، اِل ماچو. کارت تمومه. صبر کن! صبر کن! چيه؟ چيکار داري ميکني؟ دارم چک ميکنم که ليزر هشدار دهنده در کار نباشه. اينجا يه رستورانِ! معلوم نيست که اين يارو چه تله هايي کار گذاشته. هان؟ بيخيال هيچ تله اي در کار نيست. ها! تله يود! اوه. يه مرغه. کوچولو تو گمشدي؟ بايد گمشده باشي. ها! عجب سگ نگهبانيه! از روم برش دار! از روم برش دار! آه! گرفتمت! گرفتمت! ها! این مرغه چه مرگشه؟ هي، اين مرغه سرخ شد رفت. نه؟ باشه، بزن بريم. چيزي گيرت نيومد؟ نه، هنوز نه. ولي تو شايد با اين عينک ديد در شب چيزي گيرت بياد. چطوري کار ميکنه؟ بهم بگو! بگو! آخخ! اوف! چِت شد؟ چيزي شده؟ اين چيزي که ديدم رو نميتونم هيچ وقت از مغزم پاک کنم. بلچ! ميدونستم! واکسن اينجاست! اوه، پس بيا درش بياريم. خيلي با حال ميشه. آهــــا. آها! چي؟ دستور سري سالسا. !اوه ، پسر. اوه! يکي امشب قراره بميره. پوليتو باهات چیکارکردن؟ پوليتو؟ صدامو ميشنوي؟ کدوم آدمي اينکارو با همچين مرغ مهربوني ميکنه؟ چی؟ کي اونجاست؟ ميايد بيرون؟ يا خودم بيام تو؟ بايست! چشمام! گرو”، به يکي از کوچولوهات زنگ بزن” ما رو شناسايي کردن. بيايد دنبالمون! اوه، چه تند و تيز. اينجا! اينجاييم. اينــجاييم. منو محکم بگير! گيرتون انداختم.

متن انگلیسی بخش

All right, all right, homework done, pajamas on, teeth brushed, time for bed.

What’s the big hurry?

I just have a lot of work to do.

Work?

What kind of work?

Very important business.

So, hugs, kisses.

Good night, sleep tight, don’t let the bedbugs blahblahblah.

But you said you’d help me practice my part forthe Mother’s Day show.

Fine, fine.

Let me hear it. Quickly.

She kisses my booboos, she braids my hair.

My mother is beyond compare.

We love you, mothers, everywhere.

Wow!

That was something else.

I really liked the way you smiled at the end.

Let’s try this one more time, but a teensy bit less like a zombie, okay?

Okay.

She kisses my booboos, she braids my hair…

Perfect!

Time to go.

I don’t think I should do this.

Well, what do you mean?

Why not?

I don’t even have a mom.

Well, you don’t need one to do the show.

I mean, you did the Veterans Day Pageant and you haven’t been in combat.

This is different.

Okay, well, then maybe you can just use your imagination.

You mean I pretend I have a mom?

Yes, right?

You can do that, can’t you?

Yeah! I do that all the time.

Thanks, Gru!

Hey!

All right.

Hey, hey, no, no! No.

Hey. Hey, please.

Kevin, Jerry, watch the girls for me, okay?

Dave, Stuart, come this way!

With me!

Come on!

Come on!

Oh!

Huh?

We’re stealth ninjas.

We make no sound.

Right. Gotcha.

Ya!

All right, El Macho.

You’re going down.

Wait! Wait.

What?

What are you doing?

I’m checking for laser beam alarm triggers.

It’s a restaurant!

You never know what kind of booby traps this guy could have set.

Huh?

Come on.

There are no booby traps.

Ha! Booby!

Oh.

There’s a chicken.

Are you lost, little guy?

You must be lost.

Ha!

Some guard dog.

Get it off of me!

Get it off of me!

Aah!

I got you!

I got it!

Ha!

What is wrong with that chicken?

Hey, that pollo es loco.

No?

Okay, let’s go.

Are you getting anything?

No, not yet.

But, hey, maybe you can find something with these Xray goggles.

How are they working?

Tell me! Tell me!

Aah! Oof!

What’s wrong?

Is something wrong?

That’s an image I’ll never get out of my brain. Blech!

I knew it!

The serum is in here!

Ooh, then let’s get it.

This is going to be good!

Ah.

Ahha!

What?

Salsa?

Aw, man.

Oh.

Somebody’s going to die tonight.

Pollito!

What did they do to you?

Pollito?

Can you hear me?

Who would do this to such a sweet little chicken’?

What?

Who’s there?

You coming out?

Or am I gonna go in?

Stop!

My eyes!

Gru, call one of your munchkins!

We’ve been spotted!

Come get us!

Hmm, subtle.

Over here!

Over here!

Over here.

Hold tight!

I have you now!

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.