بخش 06

: من نفرت انگیز 2 / بخش 6

من نفرت انگیز 2

10 بخش

بخش 06

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

معذرت ميخوام، “ال ماچو”؟ مگه ما بعد از اون حادثه ي “سالسا” اونو از ليست مضنونين حذف نکرديم؟ آره، ولي پيشرفت جديدي صورت گرفته، و دارم به شما ميگم که اين همون کسيه که واکسن رو دزديده. شما بايد فورا اونو دستگير کنيد. و اون يه پسر جذاب منحرف هم داره! تقريبا مطمئنم که پسرش هم توي دزدي دست داشته. پسرش هم همينطور! بايد پسرش رو دستگير کنيد! فکر کنم که پسرش مغز متفکر اين کاره! ،يه نگاهي تو چشماشه، يه نگاه شيطاني داره و من از نگاهش خوشم نمياد. آره، ولي من يه مدرک محکمي بهم نداديد. مدرک پدرک چيه ديگه. من حس ششم ـم رو قبول دارم، و حس ششمم ميگه که اين يارو ال ماچو ـه زندانيش کنيد، پسرش رو هم زنداني کنيد. پسرش رو يادتون نره. اون بچه منو ميترسونه. واي خدا، اي خدا، ای خدا. ولي، اگه بخش کمتر ديوانه وار قضيه رو ببينيم گرو” ردي از واکسن” توي سالن آرايش “عقاب” پيدا کرده! همم، چه جالب! آره! و ميدوني کي اينکار رو کرد؟ هان؟ ايشون ترکوند معرکه ست، مگه نه؟ نه، منظورم اينه که، اون که آره ولي اون کسي که ميخوايم نيست دزد “ال ماچو”ـه! آقاي “گرو”، خواهشا بيخيال! نه! کار اونه و من ثابت ميکنم! گرو”، بيخيال”! اون واقعا فکر ميکنه که اون “ال ماچو”ـه ميتونيد متوجه بشيد؟ اونو بده بهم! کوین، اینترنت وای فای قطع شده! کوين؟ هي، لَنس کوين کدوم گوريه؟ خيلي خب، بايد تعداد روزهاي تعطيلي که شما داريد رو دوباره بررسي کنيم. ديگه نميتونم هيچکي رو پيدا کنم. گرو، جيليانم. خبراي خوبي دارم! دوستم “شَنِن” رو با خودم آوردم. تو اين فکر بودم که شما برين رستوراني جايي. بريد با هم بگرديد، ببين چي پيش مياد! يالا، باز کن در رو. اگنس! اگنس”به “جيليان” بگو من نيستم گرو خونه نيست. مطمئني؟ آره، خودش الان بهم گفت. منظورم اينه که خودش نگفت. اگنس، “گرو” کجاست؟ داره رژ لب ميزنه! داره با مگس کش، پشه رو ميکشه! نه! نه! داره کله شو می کنه! اون داره دستشويي ميکنه؟ گرو ميدونم توي خونه اي! راهي واسه در رفتن از اين قضيه نداری. فکر کنم تو اينکار رو کردي. تو رسما بدترين قرار زندگيت رو داشتي. اوه، آره والا. نگران نباش. از الان فقط ميتونه بهتر ميشه، مگه نه؟ ولي اگه بهتر نشد ميتوني تفنگ بيهوش کننده ي منو قرض بگيري. خودم توي يکي دو تا قرار ازش استفاده کردم. آره، ميدوني تا جايي که قرارهام پيش رفته فکر کنم خودم تنهايي راحت ترم. خب، شب بخير، همکار. خوش گذشت. آره. بطرز غافلگير کننده اي خوش گذشت. اوه، و اه بين خودمون باشه؟ همينجوري کچل خوشتيپ تري. ايول قرار خوب پيش رفته، آره؟ نه، افتضاح بود. بزن قدش! بزنش بهم. آقاي “رمزباتوم”؟ اوه، سلام. اينجا چيکار ميکني؟ گيرش انداختيم. کيو گير انداختين؟ “فلويد ايگل سان” ديشب ماموران ما يه اتاق مخفي توي مغازه اش مکان يابي کردن و اينو پيدا کردن. خاليه ولي ما اثرهايي از واکسن پي اکس 41 توش پيدا کرديم. اون کسيه که دنبالشيم. پس، يه جورايي با وجود بي کفايتي شما ما اينو حل کرديم. واسم پاپوش دوختن! تو از اينکارت قِسِر در نميري! دستات رو ازم بکش! من نون حلال خورم اه. خيلي خب. پس، الان چي ميشه؟ خب، الان تو ميتوني بري سر کار خودت همم. مربا و ژله. و انگار که مامور وايلد به شعبه ي استراليامون منتقل ميشه. استراليا؟ بله. ولي بابت همه کارات ممنونم. و البته منظورم از همه کارات، اينه که هيچکاري نکردي. آقاي “گرو”، خدافظ و موفق باشي.

متن انگلیسی بخش

I’m sorry, El Macho?

Hadn’t we eliminated him as a suspect after the whole salsa incident?

Yes, but there has been a new development, and I’m telling you, this is the guy.

You need to arrest him immediately.

And his deviously charming son!

I’m pretty sure that the son is involved, too.

The son, also!

You got to get the son!

I think that the son is the mastermind!

There’s a look, there’s a devilish look in his eyes, and I don’t like it!

Yes, but I don’t really see any evidence.

Evidence, schmevidence.

I go with my gut, and my gut tells me that this guy is El Macho.

Lock him up, lock up the son.

Don’t forget about the son.

The kid gives me the creeps!

Oh, dear, oh, dear, oh, dear.

But, on the less crazy side of things, Gru discovered traces of the serum at Eagle Hair Club!

Hmm, interesting.

Yeah!

And you know who made that happen?

Huh?

This guy.

Nailed it.

Amazing, right?

No, I mean, sure.

But it’s not him, it is El Macho!

Mr. Gru, please!

No!

It is him, and I will prove it!

Gru, come on!

He really thinks it’s El Macho.

Can you tell?

Give me that!

Kevin, the WiFi’s out!

Kevin?

Hey, Lance, where the heck is Kevin?

All right, we need to revisit the number of vacation days you guys get.

I can’t find anybody anymore.

Gru, it’s Jillian!

I’ve got good news!

I have my friend Shannon here with me.

I was thinking you two could get some grub.

You know, tear it up, see what happens!

Open Up!

Agnes!

Agnes, tell Jillian I’m not here.

Gru’s not here.

Are you sure?

Yes, he just told me!

I mean, no, he didn’t just tell me.

Agnes, where is Gru?

He’s putting on lipstick!

He’s swatting at flies!

No!

No!

He’s chopping his head off!

He’s pooping?

I know you’re in there, Gru!

There’s no way you’re getting out of this!

Well, I think you did it.

You just officially had the worst date ever.

Huh, tell me about it.

Don’t worry.

It can only get better from here, right?

But if it doesn’t, you can always borrow my dart gun.

I’ve had to use it on one or two dates myself.

Yeah, you know, as far as dates go, I think I’m good with just the one.

Well, good night, partner.

This was fun.

Yes.

Surprisingly, it was.

Oh, and, uh, just between you and me?

You look much better bald.

Yay!

So, I take it the date went well?

No, it was horrible.

High five!

Bump it.

Mr. Ramsbottom?

Oh, hello.

What are you doing here?

We got him.

Got who?

Floyd Eaglesan!

Our agents located a secret room in his shop last night and discovered this.

It’s empty, but we found traces of the PX41 serum in it.

He’s our man.

So, somehow, in spite of your incompetence, we solved this one.

I was framed!

You won’t get away with this!

Get your mitts off of me!

I am a legitimate businessman.

Ah.

All right.

So what now?

Well, now you’re free to go back to your business.

Mmm. Jams and jellies.

And it looks like Agent Wilde will be transferring to our Australian branch.

Australia?

Yes.

But thank you for everything.

And by everything, of course I mean nothing.

Toodle pip and cheerio, Mr. Gru.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.