4بخش

: لبه‌ی فردا / بخش 4

لبه‌ی فردا

12 بخش

4بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح سخت

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

پاشو بايست. کرم کثيف!

قبل از اين که با پاشنه‌ي چکمه ام پاتو سوراخ کنم

يه لحظه صبر کن پسرم

ميتونم کمکتون کنم،آقا؟

سرگرد فرل

این… اسمم همينه

فکر کنم فهميدم

چي بود؟ پوکر؟ مهموني مجردي؟

مطمئن نيستم

اشکال نداره، پيش مياد

من از اينجا خارجتون ميکنم، قربان

بذارين اينارو واستون بيارم

امروز چه روزيه؟

براي شما

روز قيامت

خبر خوب اينه که هنوز اميد هست برات، سرباز

اميد در قالب يه نبرد باشکوه

مبارزه يه رهايي بخش عاليه

فقط آهنگر و آتش ميتونن يه آهن رو آبديده کنن

ميتونن يه آهن رو آبديده کنن

الان پريدي وسط حرفم سرباز؟

سرگرد، چيزي..

چيزي رو که قراره بتون بگم رو باور نميکنين

بعيد ميدونم

حالا،کجا بودم؟

فقط آهنگر و آتش

فقط آهنگر و آتش

ميتونن يه آهن رو آبديده کنن

جايي که تمام افراد با هر درجه اي کنار همند

صرف نظر اينکه قراره همشون به يه آشغال دوني برن

به جهنم خوش اومدي. گروهان!

ايشون سرباز کيج هستن

سرباز کيج، گروهان جي

اين لباس فرم يه افسر نيست؟

فقط واسه خودنمايي اومده

ميدونين بهم احساس غرور ميده

که ميدونم سربازهاي هنک خودت حمله فردا رو رهبري ميکنن

مثل نوک نيزه، لبه‌ي چاقو

شکاف باسن

سرباز” کيمل”،عقيده من درباره قمار کردن تو سرباز خونه چيه؟

“خوشتون نمياد،سرگرد. “فرل نانسي”، چرا خوشم نمياد؟”

چون باعث ميشه سرنوشت کارهاي خودمون .توي دست يکي به غير از خودمون بيافته

و تعريف بنيادي من از مقوله سرنوشت چيه؟

با نظم و آمادگي ما ارباب سرنوشت خودمونيم

شايد اين باور رو طعنه آميز بدونين

اما بهم اعتماد کن، بهش ميرسي بالاخره

محض رضاي خدا کيمل

من بايد آزاد باشم، رفيق. بسيار خب مرد

بزار نمايش رو شروع کنيم. من بايد برم زره رو بپوشم

باز کردن

هي، چه مرگته مرد؟

قبلا توي اين زره ها نبودي؟

شايد

ميدوني ضامنش کجاست؟

مطمئن نيستم. خوبه

ميدونم که فشار روي شما خيلي زياده

دو دقيقه تا رها سازي

اشکال نداره اگه ترسيدين

يادتون باشه، شجاعت بدون ترس محقق نميشه

هي! رفيق!

فکر کنم اين لباست يه مشکلي داره

آره! يه مرد مرده توش هست

هي،هواي پشت سرتو داشته باش، قربان

هيشکي برات اين کارو نميکنه. هيشکي برات اين کارو نميکنه

خوب بود، عوضی!

با علامت من! آماده ي رها شدن!

سي ثانيه ديگه طناب رهاسازي رو فعال کنيد

يادت باشه، بزن. هي!

برو! برو!

يوهو!

موفق شديم!

پشت سرت!

مراقب باش!

بپا!

من تير خوردم

من تير خوردم

چقدر بده؟

خيلي خون اومده؟

به سوراخ وسط سينه ات هست

واقعا؟

آره

تو الان باتري منو برداشتي؟

نه، نه، نه ! گندش بزنن

پاشو بايست، کرم کثيف!

سرگرد فرل

سرگرد فرل

ميتونم کمکتون کنم،آقا؟

اسم من سروان ويليام کيجه

روابط عمومي ارتش آمريکا

من توي پوکر يا مهموني مجردي نبودم

يه دستور توي جيب سمت چپتون هست .که ميگه من يه فراري ام که به يه افسر حمله کردم

اما چيزي که توش نگفته اينه که

اسم شما سرگرد تمام فرله .اهل “ساينس هيل”،کنتاکي

و اگه بهم 30 ثانيه وقت بدين

که توضيح بدم چه جوري ميدونم ميتونين جون تموم سربازهاي اين پايگاه رو نجات بدين

بايد بهم گوش بدين! اونا ميدونن ما داريم ميايم! منتظرمون هستن!

من اونجا بودم! با چشاي خودم ديدم!

ما محکوم به مرگيم! شما محکوم به مرگيد!

باشه. باشه. من آرومم. خوبم.

اين گروهان جي هست. درسته؟

آره،اين گروهان جي هست

نبايد بدونم اينو، ولي بگذريم

ما همديگه رو قبلا ديديم؟

عوضی، من اصلا نميشناسمت

دقيقا! آره!

مرسي

اسم تو نانسه. تو بيملي

کيمل. کيمل تو خيلي خوب ميجنگي

فورد. اسکينر. گريف

تو

اون زياد حرف نميزنه

اما زير تخت يه سري ورق هست. خيلي ممنون

کيمل با يه “فلاش” داره ميبره (فلاش از اصطلاحات پوکر)

پیک.. نه گشنیز.

و شما هم مجبورشون ميکني که کارت ها رو بخورن

درست ميگم؟

حالا چيزي که قراره بهتون بگم .ديوونگي به نظر ميرسه

ولي حقيقته

و بايد بهم گوش بدين

تمام جوناتون به اين بستگي داره

يک دقيقه!

چی؟ داره چي ميگه؟

نانس! داره چي ميگه؟

با علامت من! آماده رها سازي!

اين هواپيما داره منفجر!

متن انگلیسی بخش

On your feet…

…maggot!

Get in line before I bust your hole with my boot heel!

Hold up there, sergeant.

Can I help you, sir?

Sergeant Farell. Is it…?

That is my name.

I think I get it.

What was it? Poker night? Bachelor party?

You know, I’m not sure.

It happens.

I’ll get you sorted out, sir.

Let me take those for you.

What day is it?

For you?

Judgment Day.

The good news is there’s hope for you, private.

Hope in the form of glorious combat.

Battle is the great redeemer.

The fiery crucible in which the only true heroes are

The only true heroes are forged.

Did you just interrupt me, private?

Sarge, you’re…

You’re not gonna believe what I’m about to tell you.

No, I’m not.

Now, where was I?

The fiery crucible.

The fiery crucible…

…in which the only true heroes are forged.

The one place where all men truly share…

…the same rank, regardless of what kind of parasitic scum they were going in.

Welcome to hell. Squad!

This here is Private Cage.

Private Cage, J Squad.

Isn’t that an officer’s uniform?

They sure ain’t officer cufflinks.

You know, it gives me a swell of pride…

…knowing soldiers of your caliber will be leading the charge tomorrow.

Tip of the spear, edge of the knife.

Crack of my ass.

Private Kimmel, what is my view of gambling in the barracks?

Dislike it, sergeant. Nance, why do I dislike it?

It entertains the notion our fate is in hands other than our own.

And what is my definitive position on the concept of fate, chorus?

Through readiness and discipline, we are masters of our fate.

You might call that notion ironic.

Trust me, you’ll come around.

For chrissake, Kimmel.

I gotta be free, man. All right, man.

Let’s get this show on the road. I gotta suit up.

Disengaged.

Hey, what the hell’s wrong with you?

Haven’t you ever been in one of these before?

Maybe.

Know where the safety is?

I’m not sure. Good.

I know the pressure on you is enormous.

Two minutes to drop.

It’s all right to be scared.

There’s no courage without fear.

Oi!

Oi, mate!

I think there’s something wrong with your suit.

Yeah. There’s a dead guy in it.

Watch your back out there, sir.

No one else will. No one else will.

Jinx, bitch!

On my mark! Stand by to deploy!

Activate drop lines, 30 seconds.

Remember, hit… Hey!

Go! Go!

Whoo-hoo!

We made it!

Behind you!

Look out!

Incoming!

I’m hit.

I’m hit.

How bad is it?

Is there a lot of blood?

You have a hole in your chest.

Really?

Yeah.

Did you just take my, My battery?

No, no, no. Holy fu…

On your feet, maggot!

Sergeant Farell!

Sergeant Farell.

Can I help you, sir?

My name is Major Bill Cage. I’m U.S. Army Media Relations.

I was not at a bachelor party or a poker game.

You have an order that says, I’m a deserter caught impersonating an officer.

But what it doesn’t say is…

…your name is Master Sergeant Farell from Science Hill, Kentucky.

If you give me 30 seconds…

…to explain how I know that, you may save the lives of every soldier on this base.

You have to listen to me! They know we’re coming! They’re waiting for us!

I have been there! I’ve seen it!

You’re all doomed! You’re doomed!

Okay. Okay. Okay, I’m fine. I’m fine.

This is J Squad. Yes?

This is J Squad, yes.

Not that I should know that, but okay.

Have any of you met me before?

Bitch, I don’t know you.

Exactly! Yes!

Thank you.

Your name is Nance. You’re Bibble.

Kibble… Kimmell You fight balls out, Literally.

Ford. Skinner. Griff.

You’re…

He doesn’t talk much.

But there’s a card game under the bed. Thanks a lot.

Kimmel’s working on a flush.

Spades… No, clubs.

You’re gonna make them eat those cards.

Am I right?

Now what I’m about to tell you sounds crazy.

It’s true.

And you have to listen to me.

Your very lives depend on it.

One minute!

What? What is he saying?

Nance! What is he saying?

On my mark! Stand by to deploy!

The ship is about to explode!

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.