10بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

خون مي‌خوام

.همه‌شون بايد بميرن .بکُش

بکش

بکش

وقت کشتنه

مچت رو گرفتم

اين دفعه ديگه اخراج ميشي، پاتر

اين خط اينم نشون

نه. آقاي فيلچ …شما متوجه نيستين

پروفسور

قسم مي‌خورم من نبودم

از دست من هيچ کاري بر نمياد، پاتر

پروفسور دامبلدور منتظرته

آب‌نبات ليمويي

پروفسور دامبلدور؟

چرا اين‌قدر بي‌قراري، پاتر؟

فقط خواستم ببينم منو توي گروه درستي انداختي يا نه

آره. تعيين گروه براي تو کار مشکلي بود

اما من هنوز سر حرف پارسالم هستم

گروه اسليترين براي تو خوب بود

اشتباه مي‌کني

هري؟

پروفسور

پرنده‌تون

نتونستم هيچ کاري کنم

يه دفعه آتيش گرفت.

آه، ديگه وقتش بود

چند روزي بود از ريخت و قيافه افتاده بود

خيلي بد شد که درست وقت آتيش گرفتنش اونو ديدي

فاوکس يه ققنوسه، هري

وقتي زمان مرگشون مي‌رسه آتيش مي‌گيرن

و بعدش

دوباره از خاکستر متولد ميشن

آه، ققنوس موجود جذاب و شگفت‌آوريه

مي‌تونه بارهاي خيلي سنگين رو به راحتي حمل کنه

و اشکش نيروي شفابخش داره

جناب پروفسور دامبلدور.

صبرکنين، گوش کنيد

جناب پروفسور دامبلدور کار هري نيست

آه، هاگريد .حاضرم جلوي وزارت سحر و جادو قسم بخورم -

هاگريد

آروم باش

من مطمئنم

که هري به کسي حمله نکرده.

البته

اوه

درسته. پس، من

پس من بيرون منتظر مي‌مونم بله

پس شما فکر نمي‌کنين کار من بوده، پروفسور؟ نه، هري

چنين فکري نکردم

اما بايد ازت بپرسم

چيزي هست که بخواي بهم بگي؟

نه، قربان

هيچي

خيلي خب، پس

مي‌توني بري

هي، بچه‌ها، راهو براي نواده‌ي اسليترين باز کنين

مواظب باشين جادوگر خطرناک و تبهکاريه

بي‌خيال، هري

فرد و جرج اينا رو براي شوخي ميگن

آره، فقط همين دو نفر

خب نصف مدرسه فکر کنن تو نصفه‌شب دزدکي به تالار اسرار ميري

کي اهميت مي‌ده؟

شايد حق با اونا باشه

هري. هري

دست بردار

من نمي‌دونستم که مارزبون هستم

ديگه چي هست که درباره‌ي خودم نمي‌دونم؟

ببينين

شايد آدم بتونه کاري بکنه

حتي يه کار وحشتناک

و ندونه که اين کارو کرده

تو اينو باور نداري، هري.

مي‌دونم که باور نداري

و اگه اين خبر حالتو بهتر مي‌کنه مالفوي هم مثل ما تعطيلات اينجا مي‌مونه

چرا اين خبر بايد حال کسي رو بهتر کنه؟

براي اينکه تا چند روز ديگه معجون مرکب آماده ميشه

تا چند روز ديگه

شايد بفهميم نواده‌ي حقيقي اسليترين کيه

ديگه حاضره. فقط يه ذره از کسايي که شما مي‌خواين به شکلشون در بيايين، نياز داريم

کراب و گويل

از طرف ديگه بايد مطمئن بشيم که کراب و گويل واقعي

وقتي داريم با مالفوي حرف مي‌زنيم سر و کله‌شون پيدا نميشه

چطوري؟ فکر اينجاشم کردم

توي اينا يه جور شربت خواب‌آور ساده ريختم

ساده، ولي قوي

پس، وقتي خوابشون برد

اونا رو توي کمد جاروها قايم کنين ،و چند تا از تار موهاشون رو بکنين

و لباس‌هاشون رو بپوشين

پس، تو موي کي رو مي‌کني؟ من قبلاً مال خودمو پيدا کردم

ميلي‌سنت بالسترود. توي اسليترينه

اينو از روي رداهاش برداشتم

حالا مي‌خوام برم به معجون مرکب سر بزنم

مطمئن بشين کراب و گويل اينا رو پيدا مي‌کنن

متن انگلیسی بخش

I want blood.

They all must die.

Kill.

Kill.

Kill.

Time to kill.

Caught in the act.

Ill have you out this time, Potter.

Mark my words.

No. Mr. Filch! You don’t understand–

Professor…

…I swear I didn’t.

This is out of my hands, Potter.

Professor Dumbledore will be waiting for you.

Sherbet Lemon.

Professor Dumbledore?

Bee in your bonnet, Potter?

I was just wondering if you put me in the right house.

Yes. You were particularly difficult to place.

But I stand by what I said last year.

You would have done well in Slytherin.

You’re wrong.

Harry?

Professor.

Your bird… There was nothing I could do.

He just caught fire. And about time too.

Hes been looking dreadful for days.

Pity you had to see him on a burning day.

Fawkes is a phoenix, Harry.

They burst into flame when it is time for them to die…

…and then they are…

…reborn from the ashes.

Fascinating creatures, phoenixes.

They can carry immensely heavy loads.

Their tears have healing powers.

Professor Dumbledore, sir! Wait, Listen!

Professor Dumbledore, sir, it wasn’t Harry.

Hagrid-Id swear it in front of the Ministry.

Hagrid.

Relax.

I do not believe…

…that Harry attacked anyone. Of course you don’t.

Oh.

Right. Well, Ill…

Ill just wait outside, then. Yes.

You don’t think it was me, professor? No, Harry.

I do not think it was you.

But I must ask you…

…is there something you wish to tell me?

No, sir.

Nothing.

Very well, then.

Off you go.

Hey, look, everyone, Its the Heir of Slytherin.

Be careful, Hes a seriously evil wizard.

Oh, come on, Harry. Fred and George were just having a laugh.

They’re the only ones.

Half the school thinks you’re nipping off to the Chamber of Secrets every night.

Who cares?

Maybe they’re right.

Harry. Harry!

Oh, come on.

Look, I didn’t know I could speak Parseltongue.

What else don’t I know about myself?

Look…

…maybe you can do something…

…even something horrible…

…and not know you did it.

You don’t believe that, Harry. I know you don’t.

And if it makes you feel any better, Malfoys staying for the holidays too.

Why would that make anyone feel any better?

Because in a few days, the Polyjuice Potion will be ready.

In a few days…

…we may truly know who is the Heir of Slytherin.

Everything’s set. We just need a bit of who you’re changing into.

Crabbe and Goyle.

We also need to make sure that the real Crabbe and Goyle…

…cant burst in on us while were interrogating Malfoy.

How? I’ve got it all worked out.

I filled these with a simple Sleeping Draught.

Simple, but powerful.

Now, once they’re asleep…

…hide them in the broomstick cupboard and pull out a few of their hairs…

…and put on their uniforms.

Whose hair are you ripping out, then? I’ve already got mine.

Millicent Bulstrode. Slytherin.

I got this off her robes.

I’m going to go check on the Polyjuice Potion.

Make sure that Crabbe and Goyle find these.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.