سرفصل های مهم
6بخش
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح خیلی ساده
دانلود اپلیکیشن «زوم»
فایل ویدیویی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی بخش
پسر،مندي مطمئناً امروز با الي يه پرش بلند داشته
مطمئن بودم
اون با شک کنار ساحل وايستاده بود و شيرجه زد تو آب چلپ
تا حدي شجاع ، ها راهي بود که با ترسش روبرو بشه
نمي خواستم بدونم شمشيرها احساس ترس ندارن
بي خيال ،همه حيوانات احساس ترس دارن اين همون چيزي که ما رو از هم جدا مي کنه،بهش مي گن ،صخره
صخره ها ترس ندارن
و آنها غرق مي شن چي ازش استنباط مي کني ،سيد
دونستن اين موضوع شايد تو رو متعجب کنه که من هم مثل تو ترس رو تجربه کردم
نه تو هم
آره آره همونطور که غير ممکن به نظر مي رسه، اسلاث دشمنان طبيعي داره که دوست دارن به آنها آسيب برسونن و يا ما رو بکشن
متعجبم که چرا اساساٌ حسادت
ولي نکته اينکه ترس يه مسئله طبيعيه
ترس براي طعمه است
خوب،پس،تو اجازه مي دي که آب تو رو طعمه خودش کنه
فقط بپر توش و به غريزت اعتماد کن
مي دوني خيلي از حيوانات از بچگيشون مي تونن شنا کنن
و براي يک ببر،اون مثل خزيدن بر روي شکم و کمين کردن براي طعمه بيچارست
ولي سرعتر، درسته حالا دست و پا بزن
من تو کمين طعمه هستم دست ،پا
حالا من به پشتم نگاه مي کنم تا ببينم موجودي دنبالم هست
و نفس مي کشم
و مي خرامم و مي خرامم
دارم سقوط مي کنم
درسته تو غرق شدي
يه جوري مثل سقوط صخره
هي ،ما حقه اي مخصوصي مثل چرخيدن داريم انجام مي ديم
يا فقط وزنمون رو به اطراف پرتاب مي کنيم
ببخشيد
هنوز قدرت خودم رو نمي شناسم
الي آيا الان اونو درک کردي ما شانس اينو داريم که گونه هاي خودمون رو نجات بديم
واقعاً چه طور مي تونيم اين کار رو انجام بديم
خوب ،مي دوني
آيا فقط من يه ماموت ماده فقط براي 5 دقيقه نيستم تو منو به خاطر مسائل جنسي مي خواي
من اينو نگفتم نه حالا و نه براي اين زمان
من فقط گفتم که اين وظيفه ماست
چي
بسيار خوب،توقف آن اشتباست من
تو خيلي زيبائي،ولي ما ملاقات کرديم فقط
وظيفه فقط داري وظيفت رو انجام ميدياينطوره
آماده اي براي نهايت فداکاري تا نسلمون رو نجات بدي
چند تا خبر برات داشتم تو امشب يا هيچ شب ديگه اي نسلت رو نجات نميدي
خوب، چه طوري بود
بد نبود
بسيار خوب يزن بريم ما تمام روز رو با شما سفر کرديم حالا شما تمام شب رو با ما بيايد
ولي ما شبها نمي بينيم
پس از سيل لذت ببريد
حتي نمي تونم بهش نگاه کنم
منحرف
هر جا ميري دوست پيدا کن فقط دوست پيدا کن
مواظب باش
يه کنده درخته چيز ديگه اي نيست
فکر مي کردم که مي تونيم با هم صحبت کنيم
کراش ،از ماموت بپرس که چرا همچين فکري مي کنه
مي گه که فکر میکنه تو يه احمقي و برو گمشو
اون نگفت
ببين،شايد ما يه زماني رو با هم گذرونديم
بهش بگو که به يه خورده فضاي شخصي نياز دارم
گفت برو خودت رو بنداز تو درياچه در نقش يک صاريغ
مي دوني که مي تونم صداش رو بشنم
چي مي خواييه مدال
حرکت نکنين
متشکرم
خنده داره
حالا نقشه واقعيت چيه
فقط انجامش بديد
خداحافط ادي
خداحافظ کراش
خداحافظ الي
حالا برو
اگه چيزي که گقتم ناراحتت کرده متاسفم
منظورت چيه که اگه منو ناراحت کرده
اون ناراحتش کرده
منظورم اينکه ناراحتت کرده
فقط تحت تاثير قرارت داده،همين
چي
بکش عقب زندگي هاي ديگه اي هم اينجا در خطر هستن
اون يه امتياز بدست آورد اون هيچي بدست نياورد
اون يه سوء تفاهم بوده اون بي عاطفه بود
معذرت بخواه
چرا من
اون منو ناراحت کرد
فقط يه معذت خواهي
نه
معذرت بخواه
باشه،متاسفم
چي
اون راست مي گه من ناراحتش کردم
منظورت
صحبت ديگه اي نيست ،من مي خوام بيام پائين و شما رو هل بدم بالاي سرم
گرفتمش گرفتمش
گرفتمش
مندي، الي، بدوئيد
بدوئيد
حدس مي زنم که منو تو آخر سر با هم يه کار انجام داديم
هي فکر من نباشيد
فقط منو از لب اين صخره عقب بکشيد
متن انگلیسی بخش
Boy, Manny sure took a big leap with Ellie today
Sure did
He stood on the shore of uncertainty and dove right in Splash
Kind of brave, huh The way he faced his fear
I would’nt know Sabres don’t feel fear
Come on, all animals feel fear Its what separates us from, say, rocks
Rocks have no fear
And they sink What are you getting at, Sid
It may surprise you to know that I, too, have experienced fear
No You
Yeah Yes, as impossible as it seems, the sloth has natural enemies that would like to harm or otherwise kill us
I wonder why Jealousy, mostly
But the point is that fear is natural
Fear is for prey
Well, then, you’re letting the water make you its prey
Just jump in and trust your instincts
You know, most animals can swim as babies
And for a tiger, its like crawling on your belly to stalk helpless prey
But faster, OK Now, claw, kick, claw, kick
I’m stalking the prey Claw, kick
I look back over my shoulder to see if I’m being followed
And I’m breathing
And I’m stalking and I’m stalking and I’m
I’m falling
Correction You’re sinking
Kind of like a rock
Hey, do we do any special tricks like roll over
Or do we just throw our weight around
Sorry
I don’t know my own strength yet
Ellie, do you realize that now we have a chance to save our species
Really How are we gonna do that
Well, you know
Did you just I’m not a mammoth for five minutes and you’re hitting on me
I wasn’t saying Not right now In time
I was just saying that its our responsibility
What
All right, that came out wrong I
You’re very pretty, but we just met
Responsibility Just doing your duty Is that it
Ready to make the ultimate sacrifice to save your species
I got some news for you You’re not saving the species tonight or any other night
So, how did it go
Not bad
OK, let’s go We travelled with you all day, now you’re coming with us at night
But we cant see at night
Then enjoy the flood
I cant even look at him
Pervert
Making friends everywhere you go Just making friends
Watch out, there’s a stump
Not anymore
I thought we could walk together
Crash, ask the mammoth why he thinks that
She said she thinks you’re ajerk and to go away
She didn’t say
Look, maybe if we spend more time
Tell him that I need a little personal space right now
She said go jump in a lake And possums rule
I can hear her, you know
What do you want A medal
Stop moving
Thank you
Funny
Now what’s your real plan
Just do it
Bye, Eddie
Bye, Crash
Bye, Ellie
Go now
Im sorry if what I said before offended you
What do you mean if it offended me
That it offended her
I mean that, that it offended you
You just overreacted, that’s all
What
Take it back There are other lives at stake here
He’s got a point He’s got nothing
It was a misunderstanding It was insensitive
Apologise
Why me
She overreacted
Just apologise
No
Do it
OK, I’m sorry
What
He’s right I overreacted
You mean
Not another word or I’ll come down there and push you over myself
I got it I got it
I got it
Manny, Ellie, run
Run
I guess we finally did something right together
Hey, don’t mind me
Just hanging off the edge of a cliff here
مشارکت کنندگان در این صفحه
تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.