بخش 06

: موش سرآشپز / بخش 6

بخش 06

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

متأسفم.

غذاي “لينگوييني” درست نشده هنوز؟

بله.

مثل قبلاً كه خاطرمون هست بده.

فقط رفت بيرون.

تو اونو چشيدي؟

بله، البته قبل اينكه تغييرش بده.

خوبه.

چي؟

چطور تونست تغييرش بده؟

وقتي كه داشت از در مي رفت بيرون تغييرش داد!

دوستش داشتن!

بقيه مشتري ها دربارش پرسيدن، درباره ي “لينگوييني”.

هفت تا سفارش بيشتر دارم!

حيرت آوره.

من یکی از اونارو میخوام.

سفارش مخصوص!

این چیه؟

سفارش مخصوص!

سفارش مخصوص!

سفارش مخصوص!

براي سلامتي “لينگوييني”.

تبريك، آقاي “لينگوييني”.

خوشحالي، نه؟

بخور حالا، فراوونيه.

يه خورده استراحت كن سرآشپز کوچولو.

يه كم هوا بخور.

ما امشب واقعاً اون كار رو كرديم.

كلاًهت رو برداشتم!

اوه، حالا جداً.

دوست دارم يه كم باهات حرف بزنم “لينگوييني”، تو دفتر من.

مزاحمتي درست كردم؟

مزاحمت؟

نه.

يه كم نوشیدنی مي خوريم، يه گپي هم مي زنيم.

فقط درباره ي پخت و پزمون.

رئيس براي بيش از يه نصيحت كسي رو ميبَره، هان “كلت”؟

هرچي لازم داره بهش ميده.

براي سلامتي و موفقيتت “لينگوييني”؟

خوبي براي تو.

من فقط براي عرض ادب اينو گرفتم.

واقعاً نمي خورم، مي دوني.

البته، نخور.

منم اگر جات بودم از اون نمي خورم.

ولي بايد يه احمق باشي بابت اين غول تشكر نكني مالِ ساله 1961 “چاتو لاتور” هست.

و شما آقاي “لينگوييني”، احمق نيستي.

به سلامتي حماقت نكردنت.

رمي!

اميل؟

نمي تونم باور كنم!

تو زنده اي!

تو موفق شدی!

فكر مي كردم هيچ وقت نبايد دوباره ببينمت پسر!

فكر مي كرديم تو تنداب زنده نموندي.

و داري چي مي خوري؟

واقعاً نمي دونم.

فكر كنم يه جور بسته ي مقواييه.

چي؟

نه.

تو الآن توي پاريسي عزيزم.

شهر من.

هيچ كدوم از برادرام تو شهر من كثافت نمي خورن.

رمي !

داري دزدي مي كني؟

به “لينگوييني” گفتي مي تونه بهت اعتماد كنه.

و مي تونه.

براي برادرمه.

ولي پسره مي تونه كارش رو از دست بده.

كه اين يعني منم مي خوام.

همه چي تحت كنترل منه، باشه؟

شراب؟

من نبايد، ولي.

باشه.

خب، كجا كارآموزي كردي، “لينگوييني”؟

كارآموزي؟

خيلي خب.

مطمئناً انتظار نداري باور كنم كه اولين باريه كه آشپزي مي كني؟

نيست.

مي دونستم!

اون برای من

دومين ، سومين ، چهارمين ، پنجمين باره.

دوشنبه اولين بار بود.

ولي قبلش خيلي وقتا آشغال ها رو جمع مي كردم.

آره، آره، مي دونم.

يه كم بيشتر شراب بخور.

بهم درباره ي علاقه منديات بگو، “لينگوييني”؟

حيوونا رو دوست داري؟

چي؟

حيوونا؟

كدوم نوع؟

معمولاً، سگ ها، گربه ها، اسب ها، خوكچه هندي، موش ها؟

برات يه چيزايي آوردم تا.

نه، نه، نه، نه!

تف كن اونو، همين الآن!

اون از ناي كه مثل نخه پايين نميره.

چشماتو ببند.

حالا يك گاز بزن

نه!

نه!

نه!

این کار رو نکن!

دیگه دیر شده.

بيا.

آروم بجو.

فقط به مزه فكر كن.

پيداش كردي؟

نه واقعاً.

خامه اي، شور، شيرين، يه چيز ملس.

آيا حس كردي؟

اوه، دارم ملس رو پيدا مي كنم

چشم هاتو ببند.

حالا اينو مزه كن.

درست يه چيز متفاوته، درسته؟

شيرين ،ترد ، آخرش يه ذره تند.

خب.

حالا با هم امتحانشون كن.

باشه.

فكر كنم دارم اونجا يه چيز كوچيك مي گيرم.

ميتونه ملس باشه.

ديدي؟

ميتونه تند باشه.

خودشه.

حالا، تصور كن هر مزه ي عالي تو دنيا تو اين تركيب بي كران جمع شده.

مزش كن كسي تا حالا اونو امتحان نكرده!

تو كشفش كردي!

فكر كنم.

دوباره منو گمراه كردي.

آره.

ولي جالب بود.

بيشترين دلچسبي رو آشغال داره من هميشه.

هي!

چي كار مي كني؟

بابا هنوز نمي دونه تو زنده اي!

ما بايد بريم خونه!

همه خيلي خوشحال مي شن!

آره!

ولي.

چي؟

چيزه، من تا حدي بايد.

چي از خانواده مهم تره؟

اينجا چي مهم تره؟

خب، من.

ديدنش ضرر نداره.

يه موش خونگي داشتي؟

نه.

تو يه آزمايشگاه با موش ها كار مي كردي؟

نه.

شايد قبلاً تو جا هاي كثيف زندگي مي كردي؟

نوپتي، نوپتي، نه.

چيزي درباره ي موش ها مي دوني؟

دربارش مي دوني؟

شما مي دوني كي واكا دو مي كنه.

رَتَ-تَ تَ.

هي!

چرا اونا با اين اسم صداش مي كنن؟

چي؟

“رتتوييل”

شبيه غذاي تاس كبابه، خب؟

چرا اونا با اين اسم صداش مي كنن؟

وقتي مي خواي براي يه غذا اسم بذاري بايد يه اسمي بذاري كه لذيذ به نظر برسه.

“رتتوييل” لذيذ به نظر نمي رسه.

شبيه “موش” و “پاتوتي” به نظر مي رسه.

موش پاتوتي.

كه لذيذ به نظر نمي رسه.

متأسفانه شراب تموم كرديم.

پسرم برگشته!

يه نفر رو پيدا كن كه جاي تو شبيه تو زهر رو كه يه بدبختيه تشخيص بده.

خدا رو شکر ما هيچ چيز زهر آلود نداشتيم ولي ساده نبوده.

تو هيچ كمكي نكردي.

ميدونم.

معذرت مي خوام بابا.

خب ، حالا مهم اينه كه خونه اي.

فقط درباره خونه اومدنم.

لاغر به نظر مي ياي.

چرا؟

غذا كم بوده يا زيادي دويدي؟

تنها موندن تو اين دنياي بزرگ سخته، اين طور نيست؟

درسته ولي اين طور نيست من از يه بچه شيرخواره بيشترم.

هي.

هي پسر.

چي شده؟

من مي تونم از خودم مواظبت کنم.

نگران زندگي من نباشي من يه جاي نه خيلي دور براي زندگي پيدا كردم، و اغلب مي تونم بيام بهتون سر بزنم.

هيچ چيز مثل يه تشر درباره ي حقيقت تو رو نمي سازتت.

ببینی؟

ميام. قول ميدم.

اغلب.

تو نمي موني؟

نه.

زمان زيادي نه ، بابا.

من فقط.

شما فکر نکرديد من قصد داشتم براي هميشه بمونم ، نه؟

سرانجام، يه پرنده ي کوچولو لونه اش رو ترک ميکنه.

ما پرنده نيستيم.

ما موشيم.

و لونمون رو ترک نمي کنيم.

ما تواناييمون بيشتره.

شايد من يه نوع متفاوت از موش هستم.

شايد تو کلاً يه موش نيستي.

شايد هم خوب باشه.

هي!

واقعاً شب اتحاد امشب ، هان؟

موش ها.

ما فقط مي دونيم چطوري دزدي کنيم، بابا.

من دزد بوده ام.

من کار هاي زيادي مي خوام انجام بدم.

من مي خوام يه چيزي به جهان اضافه کنم.

حرف زدنت شبيه آدم ها هست.

اونا اين طور که مي گي بد نيستن.

اوه، آره!

چرا آنقدر مطمئني؟

اوه!

من مي تونستم اونا رو ببينم.

بله.

خب، به دقت؟

و تحقيق کردم.

و اونا آنقدر بد نيستن چطور بگم اونا شبيه شما هستن

با من بیا.

يه چيزي دارم که مي خوام ببينيش.

چشم، منم اينجا مي مونم!

قبل از اينکه در ها رو قفل کني، آشغال ها رو ببر و زمين رو تميز کن.

صبر کن.

شما از من مي خواي بمونم و تميز کنم؟

مشکلي هست؟

نه.

خدا حافظ.

فردا مي بينمت.

متن انگلیسی بخش

Sorry.

Is Linguini’s dish done yet?

Ja. It’s as bad as we remember.

Just went out.

Did you taste it?

Ja, of course, before he changed it.

Good. What?

How could he change it?

He changed it as it was going out the door!

They love it!

Other diners are already asking about it, about Linguini.

I have seven more orders!

That’s wonderful.

I’d like one of those.

Special order!

What is that?

Special order! Special order!

Special order!

To Linguini.

Congratulations, Mr. Linguini.

Cheers, ja?

Drink now, there’s plenty.

Take a break, Little Chef.

Get some air.

We really did it tonight.

Got your toque!

Oh, seriously now.

I’d love to have a little talk with you, Linguini, in my office.

Am I in trouble?

Trouble?

No.

A little wine, a friendly chat.

Just us cooks.

The plongeur won’t be coming to you for advice anymore, eh, Colette?

He’s gotten all he needs.

Toasting your success, eh, Linguini?

Good for you.

I just took it to be polite.

I don’t really drink, you know.

Of course you don’t.

I wouldn’t either if I was drinking that.

But you would have to be an idiot of elephantine proportions not to appreciate this ‘61 Chateau Latour.

And you, Monsieur Linguini, are no idiot.

Let us toast your non-idiocy.

Remy!

Emile?

I can’t believe it!

You’re alive!

You made it!

I thought I’d never see you guys again!

We figured you didn’t survive the rapids.

And what are you eating?

I don’t really know.

I think it was some sort of wrapper once.

What?

No.

You’re in Paris now, baby.

My town.

No brother of mine eats rejectamenta in my town.

Remy! You are stealing?

You told Linguini he could trust you.

And he can. It’s for my brother.

But the boy could lose his job.

Which means I would, too.

It’s under control, okay?

More wine?

I shouldn’t, but.

Okay.

So, where did you train, Linguini?

Train?

All right.

Surely you don’t expect me to believe this is your first time cooking?

It’s not.

I knew it!

It’s my.

Second, third, fourth Fifth time.

Monday was my first time.

But I’ve taken out the garbage lots of times before that.

Yes, yes.

Have some more wine.

Tell me, Linguini, about your interests.

Do you like animals?

What?

Animals?

What kind?

The usual, dogs, cats, horses, guinea pigs, rats.

I brought you something to.

No, no, no, no!

Spit that out right now!

I have got to teach you about food.

Close your eyes.

Now take a bite of.

No!

No!

No!

Don’t just hork it down!

Too late.

Here.

Chew it slowly.

Only think about the taste.

See?

Not really.

Creamy, salty sweet, an oaky nuttiness.

You detect that?

Oh, I’m detecting nuttiness.

Close your eyes.

Now taste this.

Whole different thing, right?

Sweet, crisp, slight tang on the finish.

Okay.

Now, try them together.

Okay.

I think I’m getting a little something there.

It might be the nuttiness.

See?

Could be the tang.

That’s it.

Now, imagine every great taste in the world being combined into infinite combinations.

Tastes that no one has tried yet!

Discoveries to be made!

I think.

You lost me again.

Yeah.

But that was interesting.

Most interesting garbage I ever.

Hey!

What are we doing?

Dad doesn’t know you’re alive yet!

We’ve got to go to the colony!

Everyone will be thrilled!

Yeah!

But.

What?

Thing is, I kind of have to.

What do you “have to” more than family?

What’s more important here?

Well, I.

It wouldn’t hurt to visit.

Have you had a pet rat?

No.

Did you work in a lab with rats?

No.

Perhaps you lived in squalor at some point?

Nopety nopety no.

You know something about rats!

You know you do!

You know who know do whacka-doo.

Ratta-tatta.

Hey!

Why do they call it that?

What?

Ratatouille.

It’s like a stew, right?

Why do they call it that?

If you’re going to name a food, you should give it a name that sounds delicious.

Ratatouille doesn’t sound delicious.

It sounds like “rat” and “patootie.”

Rat patootie.

Which does not sound delicious.

Regrettably we are all out of wine.

My son has returned!

And finding someone to replace you for poison checker has been a disaster.

Nothing’s been poisoned, thank God, but it hasn’t been easy.

You didn’t make it easy.

I know. I am sorry, Dad.

Well, the important thing is that you’re home.

Yeah, well, about that.

You look thin. Why is that?

A shortage of food, or a surplus of snobbery?

It’s tough out there in the big world all alone, isn’t it?

Sure, but it’s not like I’m a kid anymore.

Hey.

Hey, boy.

What’s up?

I can take care of myself.

I’ve found a nice spot not far away, so I’ll be able to visit often.

Nothing like a cold splash of reality to make you.

Visit?

I will.

I promise.

Often.

You’re not staying?

No.

It’s not a big deal, Dad. I just.

You didn’t think I was going to stay forever, did you?

Eventually, a bird’s got to leave the nest.

We’re not birds.

We’re rats.

We don’t leave our nests.

We make them bigger.

Well, maybe I’m a different kind of rat.

Maybe you’re not a rat at all.

Maybe that’s a good thing.

Hey!

The band’s really on tonight, huh?

Rats. All we do is take, Dad.

I’m tired of taking.

I want to make things.

I want to add something to this world.

You’re talking like a human.

Who are not as bad as you say.

Oh, yeah?

What makes you so sure?

Oh, man.

I’ve been able to observe them at a close-ish sort of range.

Yeah?

How close?

Close enough.

And they’re, you know, not so bad as you say they are.

Come with me.

I got something I want you to see.

You know, I’m going to stay here.

Make sure the floors and countertops are clean before you lock up.

Wait.

You want me to stay and clean?

Is that a problem?

No.

Good boy.

See you tomorrow.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.