بخش 10

: داستان اسباب بازی 4 / بخش 10

داستان اسباب بازی 4

11 بخش

بخش 10

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

کاروسل؟

آره، همون سواری که می‌چرخه و چراغ و اسب داره.

وودی گفت اونجا ببینیمش.

حتماً شوخیت گرفته!

چطوری اینکارو بکنیم؟

اوه!

می‌تونیم.

بابا رو نمی‌فرستیم زندان.

خیلی ضدحالی.

بعد نیم مایل به چپ بپیچید.

صبر کنید.

یه فکری دارم.

راسو!

راسو!

جمعیت زیاده.

یه راه دیگه می‌خوایم.

به موقع به کاروسل می‌رسیم؟

آره، می‌رسیم!

چیه؟

چی شده؟

محاسبه‌ی مجدد.

به راست بپیچید.

چی؟

راست؟

جلوتر به راست بپیچید.

صدای جی‌پی‌اس به نظرت عجیب نیست؟

عزیزم، چیزی نیست.

فقط برون.

امم به نظرم صداش عجیب بود.

دوباره راست!

راست.

دوباره به راست بپیچید.

ها؟

دوباره راست؟

جدی؟

بپیچ راست!

الان!

بپیچ راست!

داریم برمی‌گردیم.

کاروسل اونجاست!

به نظرتون وودی به موقع می‌رسه اونجا؟

نه.

بیخیالش.

هرگز.

نخیر.

به هیچ وجه.

عمراً.

راه نداره.

قبول نمی‌کنم.

دوک، دوک، تو می‌تونی.

این سریع‌ترین راه برای رسیدن به کاروسلـه.

آخرین بار که پریدی

آره، ولی اون دو متر بود.

این 15 متره.

دقیقاً!

دوک کابوم یه بدل‌کاری رو دوباره تکرار نمی‌کنه.

نه.

هرگز چنین کاری نمی‌کنه.

نه، نه، نه.

اون اسباب‌بازی‌ایـه که 15 متر پرید و توی اون هدف تصادف کرد!

آره، همینطوره.

من دوک کابوم هستم!

پسر.

از پسش برمیام!

آره، می‌تونی!

با چشم بسته می‌تونم اینکارو بکنم.

آره، تو.

چی؟

سه، دو، یک.

حرکت!

نه، صبرکن!

چیکار می‌کنه؟

وای، نه.

این واسه توئه، ریژان.

کابوم.

آره!

موفق شد!

خیلی خب، نوبت ماست!

شنیدید که کلانتر چی گفت.

بیاید بریم.

یی ها!

دوباره بپیچ راست!

دوباره راست؟

راهش اشتباهـه.

مطمئنی؟

ماشین کرایه‌ایِ احمق.

دور میزنم.

نه!

ها؟

محاسبه‌ی مجدد.

به راست بپیچید.

حتماً خراب شده.

نه!

نه!

چه خبره؟

عزیزم، چیکار می‌کنی؟

یواش برو!

نمی‌تونم!

نمی‌تونم!

ترمز فشار بده!

دارم سعی می‌کنم.

ترمز کن.

ون رو می‌بینم که به سمت جنوب میره.

گبی؟

گبی؟

فکر کنم گم شده.

مطمئنی؟

نقشه عوض شد.

بزن کنار.

نمی‌تونم!

ماشین کرایه‌ایـه!

نمی‌دونم چه خبره!

خیلی نگرانم.

اگه ازم خوشش نیاد چی؟

گبی.

نمی‌دونم از پسش برمیام یا نه.

گبی، همونطوریـه که گفتی.

این شرافتمندانه‌ترین کاریـه که یه اسباب‌بازی می‌تونه بکنه.

باشه.

فقط آروم آروم برو توی نور.

نه زیاد.

خودشـه.

عالیـه.

ما بردیم و ما بردیم

چلوکبابو ما خوردیم

تو هم گم شدی؟

من گبی‌گبی هستم.

دوستم میشی؟

من کمکت می‌کنم

ببخشید، میشه

میشه کمکمون کنید؟

اوه، عزیزم، چی شده؟

نمی‌تونم بابا مامانمو پیدا کنم.

چیزی نیست.

کمکت می‌کنم پیداشون کنی.

مطمئنم همین اطرافن.

مامان!

نتونستم پیداتون کنم بعد این عروسکو پیدا کردم.

جدی؟

اسمش گبی‌گبی‌ـه.

واو.

جدی ما اونکارو کردیم.

اوه، آره.

ایول!

محشر بود.

ما تیم خوبی میشیم، بچه‌ها.

همین الان بزن کنار!

چیزی نمونده.

وایسا!

رسیدیم خونه؟

ها؟

جناب، میشه لطفاً از ماشین پیاده بشید؟

بابا جدی میفته زندان.

همگی، بالا.

بیاید بریم.

چنگالی، یه کار خیلی مهم برات دارم.

برای من؟

شب بخیر.

چی؟

حتماً شوخیت گرفته.

هی.

آم.

به امید دیدار، گاوچرون.

به سلامت.

بیلی، گوت، گراف.

مراقبش باشید، دخترا.

خوشحال شدم دوباره دیدمت

من.

نمیـ

متن انگلیسی بخش

The carousel?

Yeah, it’s the spinny ride with lights and horses.

Woody said to meet him there.

You gotta be kidding!

How do we do that?

Oh!

We could, uh—

We are not sending Dad to jail.

You’re no fun.

Left turn in 0/5 miles.

Wait a second.

I have an idea.

Skunk!

Skunk!

Too many people.

Gonna need an alternate route.

Will we make it to the carousel in time?

Yes, we Canada!

What?

What is it?

Recalculating.

Take a right.

What?

A right?

Right turn ahead.

Does the GPS sound funny to you?

Honey, it’s fine.

Just drive.

Hmm, I thought it sounded funny.

Another right!

Right.

Take another right.

Huh?

Another right?

Really?

Turn right!

Now!

Turn right!

We’re headin’ back.

There’s the carousel!

Do you think Woody will get there in time?

Nope.

Forget it.

Never.

No.

No way.

Declined.

No dice.

Rejected.

Duke, Duke, you got this.

This is the fastest way to the carousel.

You made the last jump.

Yeah, but that was 4 feet.

This is 40!

Exactly!

Duke Caboom would never repeat a stunt.

No.

He’d never do that.

No, no, no.

He’s the toy that went on to crash 40 feet into that target!

Yeah, he is.

I’m Duke Caboom!

Oh, man.

I can do this!

Yes, you Canada!

I can do it with my eyes closed.

Yes, you

What?

Three, two, one.

Go!

No, wait!

What is he doing?

Oh, no.

This is for you, Rejean.

Caboom.

Yes!

He did it!

All right, our turn!

You heard the sheriff.

Let’s go.

Yeehaw!

Another right!

Another right?

That’s the wrong way.

Are you sure?

Stupid rental.

I’m turning us around.

No!

Huh?

Recalculating.

Turn right.

Must be broken.

No!

No!

What is happening?

What are you doing?

Slow down!

I can’t!

I can’t!

Press the brake.

I’m trying.

Press it!

Got a visual on the RV, heading southbound.

Gabby?

Gabby?

I think she’s lost.

Are you sure?

Change of plans.

Pull over.

I can’t!

This is a rental!

I don’t know what’s happening!

I’m so nervous.

What if she doesn’t like me?

Gabby.

I don’t know if I can do this.

Gabby, it’s just like you said.

This is the most noble thing a toy can do.

Okay.

Just edge yourself a bit into the light.

Not too far.

That’s it.

Perfect.

Winner, winner

Chicken dinner.

Are you lost, too?

I’m Gabby Gabby.

Will you be my friend?

I’ll help you.

Excuse me, can you—

Can you help us?

Oh, honey, what’s wrong?

I can’t find my mom and dad.

It’s okay.

I’ll help you find them.

I’m sure they’re not far.

Mommy!

I couldn’t find you and then I found this doll.

You did?

Her name is Gabby Gabby.

Whoa.

We actually did that.

Oh, yeah.

Yes!

That was amazing.

We make a great team, guys.

Pull over now!

Almost there.

Stop!

Are we home?

Huh?

Sir, will you please step out of the vehicle?

Dad’s totally going to jail.

Everyone, topside.

Let’s move.

Forky, I’ve got a very important job for you.

For me?

Have a good night.

What the—?

You’ve gotta be kidding me.

Hey.

Um—

So long, cowboy.

Happy trails.

Billy, Goat, Gruff.

Take care of her, girls.

I’m glad I got to see you again.

I.

I don’t.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.