داستان اسباب بازی 4

11 بخش

بخش 06

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

وقتی جعبه‌ی صوتیم درست بشه.

بالاخره فرصتم رو به دست میارم.

حالا دوستمون وودی.

می‌خوام همه چیز رو دربارش بدونم.

آها، آره، وودی.

تمام عمرم یارو رو می‌شناختم.

دو روز

هی، می‌دونستی بانی اولین بچه‌اش نبوده؟

یه بچه‌ی دیگه رو داشته، اندی.

و می‌دونی چیه؟

فکر نکنم فراموشش کرده باشه.

پیست

هی، لایتیر.

هی، این بالا، فضایی‌خان.

اگه فکر می‌کنی می‌تونی همینطوری بیای و جای جایزه‌ی برتر رو بگیری.

در اشتباهی

خیلی در اشتباهی

شما متوجه نیستید.

من می‌خوام

سیستم رو دور بزنی و یه بچه پیدا کنی؟

آره، می‌دونیم

نه، من یه

بچه می‌خوای که بهت عشق بی‌قید و شرط بده؟

برو تو صف، داداش.

آره، برو تو صف

یالا، کمکم کنید از اینجا برم.

من کمکت می‌کنم.

با پام

بزنش.

بزنش.

خرگوشی، چیکار می‌کنی؟

هم؟

بهش نمی‌رسم.

کمکم کن، زودباش.

اوه، شرمنده، اردکی.

می‌دونی، من که نمی‌تونم ذهنتو بخونم.

چیو نمی‌فهمی، ها؟

حتماً باید بگم؟

چیو بگی؟

با این پاهای کوچیک، بدون کمکت نمی‌تونم بهش برسم.

باشه؟

درباره‌ی همین صحبت می‌کردم، خرگوشی.

باید روی توجه کردن و گوش دادنت کار کنی.

خوشت اومد، متقلب؟

ها؟

آره

به سوی بی‌نهایت و پای بنده

بوم

توی یه کهکشان خیلی خیلی دور یکی با لگد زد توی کله‌ات

بوم

چطوری از اینجا برم؟

این سیاره سَمیـه.

برای ذخیره‌ی اکسیژن کلاهم رو می‌بندم.

توی خلاء فضا، نمی‌تونن داد و بیدادت رو بشنون

آخ

ولم کن

ولم کن

اووه

پس جاذبه اینطوریـه.

آره، خودشـه.

هی، کجا میری؟

به نفعتـه برگردی اینجا، فضانورد

آره، ما رو برگردون سرجامون

خرگوشی، چیکار می‌کنی؟

داره فرار می‌کنه، یالا

دارم سعیمو می‌کنم

بجنب

عتیقه فروشی، ما اومدیم

بو، چرا توی یه راسو اینور اونور میری؟

واو راسو

راسو

اوه، فهمیدم.

چه فکر بکری.

کورن داگ، کورن داگ، کورن داگ

چرا انقدر رانندگی‌تون افتضاحه؟

شیش‌تا چشم دارین مثلاً.

ممنون بابت فرود.

آه

یالا، دنبالم بیا.

من خوبـم.

صورتشو

خندیدم.

من خوبم.

نگران نباش.

همیشه اینطوری میشه.

نوار چسب

جای بدی واسه قایم شدن نیست.

آره.

راسو رو همین‌جا بذارین.

بعداً درستش می‌کنیم.

باشه بیشتر خوش می‌گذره.

بیا ببریمت فروشگاه

خیلی‌خب، بریز بیرون ببینم.

گاوچرونـه، جریانش چیه؟

جریانی نداره.

آها.

اینکار رو با خودت نکن.

گاوچرون بچه داره.

گیگل

بهم اعتماد کن.

تجربه‌اش کردم.

جریان من و هی‌من رو که می‌دونی.

به خودم افتخار نمی‌کنم.

هیس

اومدش

اوه، رفیق.

چیه؟

نه، با تو نیستم.

عتیقه فروشی شانس دوباره جلو رومونـه.

جلوی ورودی آدمای زیادی هستن.

راحت‌ترین راه ورود از پشت بومـه.

از پشت بومه

بریم تو کار عتیقه‌جات.

محکم بگیر

ها؟

واو

چطوری کارت به اینجا رسید؟

فکر می‌کردم تو رو به یه خانواده‌ی جدید دادن.

خودت که می‌دونی چطوریه.

دخترک بزرگ شد و دیگه من رو نمی‌خواست، پس

متأسفم، بو

وقتی می‌تونی همه‌ی این‌ها رو داشته باشی اتاق بچه‌ به کار کی میاد؟

به چی نگاه می‌کنی، کلانتر؟

چی؟

اوه، آ.

چیزه

نه، هیچی

داشتم به مغازه نگاه می‌کردم.

اونجا.

داشتم به عتیقه فروشی نگاه می‌کردم.

گیگل، بشمار.

پنج.

چهار.

واسه چی بشماره؟‌

نمی‌خوای بری تو مغازه؟

دو.

یک.

خروجی بزرگراه باید یه جایی باشه.

کجاست؟

بارش شهابی

مراقب باش

وودی؟

آفرین ندای درون.

تو چطور؟

بچه‌ی جدید چطوره؟

بانی؟

عالیـه.

جسی خیلی دوستش داره.

جسی هنوز باهاتـه؟

آره، کل گروه با هم هستن.

منظورم بیشترمونـه.

رکس چطور؟

آره، آره، رکس هست، بولزآی، اسلینکی کله سیب‌زمینی‌ها.

باز؟

آره، باز هم هست.

دل تو دلم نیست تا صورتش رو ببینم وقتی که می‌شنوه.

بو پیپ؟

باز

رفیق اسباب‌کشیِ قدیمی

باز؟

خوشحالم می‌بینمت

وودی، بو پیپه

اینجا چیکار می‌کنی؟

تو اینجا چیکار می‌کنی؟

باز.

باز.

باز

باز لایتیر آماده‌ی نجات

سه سال

سه سال

سه سال اون بالا آویزون منتظر یه بچه بودیم

ببینید، خیلی متأسفم.

زندگی مونو خراب کردی.

خجالت بکش

این‌ها کی‌ان؟

لایتیر بهمون قول بچه داده.

چیکار کردی؟

نخیر.

هی

صبر کن ببینم

مخمل‌ام تو دهنت

خیلی‌خب، بیخیال، بسه

تمومش کنید

بیخیال بچه‌ها، جدا بشید

بچه‌ها، من بچه دارم

بچه داری؟

بچه‌ی واقعی؟

بچه‌ی انسان دیگه، نه بزغاله؟

آره.

حالا باز رو ول کنید و با من بیاید.

می‌برمتون پیش بانی.

بچه گیرمون میاد؟

آره

بچه گیرمون میاد؟

بچه گیرمون میاد.

خیلی‌خب، بریم.

چنگالی کجاست؟

قصه‌اش مفصله.

هیچ‌جا نیست.

چنگالی گم شده.

اوه،عزیزم، متأسفم.

خیلی‌خب.

یه بار دیگه بیرون رو می‌گردیم.

ولی بعدش باید حرکت کنیم، باشه؟

می‌خوان برن

میرن؟

نباید برن

الانـه قلبم بگیره

هی

مراقب باش، رفیق

چیکار کنیم؟

باید جلوشون رو بگیریم

چطوری؟

می‌تونیم واسه باباش پاپوش درست کنیم تا بیوفته گوشه‌ی هلفدونی.

یا برگردیم به عقب و به وودی درباره‌ی آینده هشدار بدیم.

حرفت احمقانه‌ست.

زمان یه چرخه‌ست.

جسی

متأسفم، بانی

همه جا رو گشتیم.

دیگه باید راه بیفتیم، باشه؟

لطفاً میشه یه یادداشت واسه چنگالی بذاریم تا بدونه داریم کجا میریم؟

باید بره کودکستان.

ها؟

شوخی می‌کنی؟

نمی‌تونم.

این دیگه نور علی نوره تازه خریده بودمش.

خیلی‌خب

بابات الانـه یه حرف‌هایی بزنه.

چطوره بریم کارناوال؟

یا یه سر بریم مغازه‌های شهر رو بگردیم؟

چیکار کردی؟

هیچ جایی نمیریم.

اگه بفهمین چی میگم.

عالیه

کارت حرف نداشت

آفرین، جسی

مطمئنم باز و وودی همین الان تو راه برگشتن.

چنگالی اینجاست؟

آره.

صبر کنید.

یه سؤال دارم.

بانی از کی بیشتر خوشش میاد؟

من یا اردکی؟

بگو من.

نه، بگو اردکی.

خیلی‌خب بچه ها.

بازی تمومـه.

باید طبق دستورات من پیش برید.

پهلوی هم می‌مونیم، صدامون در نمیاد.

مفهومـه؟

کاملاً.

طبق دستورات پیش بریم.

شوخی می‌کنی؟

برو اونطرف.

تو برو اونطرف.

هلـم نده.

نکن.

هیس

یا خود خدا

گوسفنده سه‌تا کله داره

نه، نه، نه

چی؟

هر شیش تا چشمش الان بهم خیره شدن.

حالا کابوسشو می‌بینم.

به احتمال زیاد چنگالی رو اونجا نگه داشتن.

خیلی‌خب، خیلی هم بد نیست

فقط آدمک‌ها نباید ما رو ببینن.

فقط بحث آدمک‌ها نیست.

دور تا دورِ کمدش یه راهروی باز هست.

جایی که اژدها پرسه می‌زنه.

از پس یه گربه برمیایم.

نه.

این یکی نیست.

از داخل این شکلی هستیم؟

خیلی‌خیلی.

پشم داره

حالا چطوری بریم اونجا؟

باید مستقیم بریم.

چطوری؟

پرش خیلی بلندی می‌خواد.

بهترین اسباب‌بازی رو واسه این نقشه می‌شناسیم.

بانی، نگاه کن

این وسایل قشنگ و باحال رو ببین.

بانی؟

باید چنگالی رو همین الان بیاریم

وودی، نه

طبق نقشه پیش برید

ده چهار

دنبالم بیا

دریافت شد.

وودی فقط تو کمد می‌نشینه؟

اصلاً بازی نمی‌کنه؟

آره، خودش بهم گفت، اسباب‌بازی بی‌مصرفیـه

چقدر بد

چه موهای قشنگی داری

چیکار می‌کنی؟

باید طبق نقشه پیش بری

ولی اون بانیـه

اون راست میگه

میشه کارناوال هم بریم؟

اونجاست

بجنب

ساکت باش

امیدوار باش که آدمک‌ها

متن انگلیسی بخش

When my voice box is fixed

I’ll finally get my chance.

Now, about our friend Woody.

I wanna know everything about him.

Oh, yeah, Woody.

I’ve known that guy my whole life.

Two days

Hey, did you know that Bonnie was not his first kid?

He had this other kid, Andy.

And you know what?

I don’t think he’s ever gotten over him.

Psst.

Hey, Lightyear.

Hey, up here, Astroboy.

If you think you can just show up and take our top prize spot

you’re wrong

Dead wrong

You don’t understand.

I’m trying to

Cheat the system and get with a kid?

Yeah, we know.

No, I need

A child to shower you with unconditional love?

Join the club, pal.

Yeah, join the club

Come on, help me get outta here.

I’ll help you.

With my foot

Get him.

Get him.

Bunny, what are you doing?

Hmm?

I can’t reach him.

Help me out here, come on.

Oh, sorry, Ducky.

I’m not a mind reader, you know.

What’s not to understand, hmm?

You gonna make me say it?

What?

With these tiny legs, I cannot reach without your help.

Okay?

This is what I’ve been talking about, Bunny.

You need to work on paying attention and your listening skills.

How you like that, cheater?

Huh?

Yeah

Oh, to infinity and my foot

Boom

In a galaxy far, far away, you got kicked in the head

Boom

How do I get out of here?

This planet is toxic.

Closing helmet to conserve oxygen.

In the vacuum of space, they cannot hear you scream

Ow

Let go of me

Get off of me

Ooh

So, that’s what gravity feel like.

Yeah, that’s it.

Hey, where you going?

You better get over here, spaceman

Yeah, put us back up there

Bunny, what are you doing?

He’s getting away, let’s go

I’m trying

Come on

Antique store, here we come

Bo, why do you ride around in a skunk?

Whoa Skunk

A skunk

Oh, I get it.

Smart.

Corndogs, corndogs, corndogs

Why are you so bad at driving?

You got six eyes.

Thanks for the landing.

Uh

Come on, follow me.

I’m fine.

His face

That’s hilarious.

I’m fine.

Don’t worry.

Happens all the time.

Tape

Not a bad hiding spot.

Yeah.

Leave the skunk.

We’ll fix it later.

104.

This will be more fun.

Let’s get you to that store

Okay, spill it.

The cowboy, what’s the deal?

There’s no deal.

Uhhuh.

Don’t do this to yourself.

Cowboy’s got a kid.

Giggle

Trust me.

I’ve been there.

You know about me and HeMan.

I’m not proud.

Shh

Here he comes

Oh, man

What?

No, not you.

Second Chance Antiques, straight ahead.

Heavy foot traffic at the entrance.

Easiest way in is the roof.

The roof

Let’s go antiquing.

Hold on

Huh?

Whoa

How did you end up here?

I thought you were given to a new family.

Oh, you know how it goes.

Their little girl grew up and didn’t need me anymore, so

Oh, I’m sorry, Bo.

Eh, who needs a kid’s room when you can have all of this?

Whatcha looking at, Sheriff?

What?

Oh, uh

That wasn’t

No, uh, nothing.

I was looking at the store.

Right there.

I was looking at the antique store.

Giggle, count us down.

Five

Four.

Countdown for what?

You want to get to the store, don’t you?

Two.

One

The highway exit has to be somewhere.

Where is it?

Meteor shower

Look out

Woody?

Good work, inner voice.

So, how about you?

How’s your new kid?

Bonnie?

Oh, she’s great.

Jessie is loving it.

Jessie’s still with you?

Oh, yeah, the whole gang’s still together.

Well, I mean, most of us.

What about Rex?

Yeah, yeah, Rex, Bullseye, Slinky the Potato Heads.

Buzz?

Yeah, Buzz, too.

I cannot wait to see his face when he hears that I found

Bo Peep?

Buzz

My old moving buddy

Buzz?

It’s so good to see you

Woody, it’s Bo Peep

What are you doing here?

What are you doing here?

Buzz

Buzz

Buzz

Buzz Lightyear to the rescue

Three years

Three years

That’s how long we’ve been hanging up there waiting for a kid

Look, I’m sorry about that.

You ruined our lives.

Shame on you

Who are these guys?

Lightyear promised us a kid.

You did what?

I did not.

Hey

Wait a minute

Eat my plush

All right now, come on, stop it

Cut it out now

Come on, guys, break it up.

Guys, I have a kid

You got a kid?

Like a kid kid?

Like a human kid, not a baby goat?

Yeah.

Now let go of Buzz and come with me.

I’ll take you to Bonnie.

We’re gettin’ a kid?

Yes

We’re gettin’ a kid?

We’re gonna get a kid

All right, let’s go.

Where’s Forky?

Long story.

He’s not anywhere.

Forky’s gone.

Oh, honey, I’m sorry.

Okay.

Let’s look outside one more time.

But then we have to keep driving, okay?

They’re about to leave

Leaving?

They can’t do that

The panic is attacking me

Hey

Watch it, buddy

What do we do?

We have to stop them

How?

We could frame Dad for a crime so he goes to jail.

Or go back in time and warn Woody about the future.

That’s crazy.

Time is a flat circle.

Jessie

I’m sorry, Bonnie.

We looked everywhere.

But we need to get going now, okay?

Can we please leave a note for Forky so he knows where we’re going?

He has to go to kindergarten.

Huh?

Are you kidding me?

I can’t

Everything is going perfect I just bought it.

Okay

Daddy’s going to use some words.

How about we go to the carnival?

Or maybe check out some of those shops in town?

What did you do?

We’re not going anywhere.

If you get my point.

Brilliant

That was genius

Nice work, Jessie

I’m sure Buzz and Woody are on their way back right now.

Forky is in there?

Yeah.

Now, hold on.

I have a question.

Who will Bonnie love more?

Ducky or me?

Say me.

No, say Ducky.

Okay, guys.

Playtime is over.

You have to follow my lead.

We stay together, we stay quiet.

Are we clear?

Absolutely.

Lead the way.

Are you kidding me?

Move over.

You move over.

Quit pushing me.

Stop.

Shh

Oh, my maker

That sheep has three heads

No, no, no

What?

All six eyes just looked into my soul.

Gonna have nightmares.

That’s most likely where your Forky is being kept.

All right, this isn’t so bad.

We just can’t be seen by the dummies.

Not just the dummies.

Her cabinet is surrounded by a moat of exposed aisle.

Where Dragon roams.

We can handle a cat.

No.

Not this one.

Is that how we look on the inside?

There’s so much

fluff.

So, how do you propose we get up there?

We could go straight across.

How?

That’s quite a jump.

We know the perfect toy to help.

Oh, Bonnie, check it out.

Look at all this cool stuff.

Bonnie?

We gotta get Forky now

Woody, don’t

Stick to the plan.

Ten four

Follow me.

Roger that.

Woody just sits in the closet?

With no playtime?

Yeah, he told me himself, he’s useless.

That’s awful.

Such pretty hair

What are you doing?

You need to stick to the plan.

But it’s Bonnie.

She’s right

Can we go to the carnival, too?

there.

Come on.

Stay quiet.

You better hope the dummies didn’t

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.