15بخش

: تلقین / بخش 15

15بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

يادته وقتي ازم خواستي باهات ازدواج کنم؟

آره.

گفتي خواب ديدي که باهم پير شديم.

ولي شديم.

پير شديم. يادت نمياد؟

بيشتر از حدِ تحملم، دلم برات تنگ شده، ولي ما دورانمون رو باهم گذرونديم.

و بايد بذارم بري.

بايد بذارم بري.

متاسفم، رابرت.

ميدوني، توي وصيتنامه گفته شده بود که پدر ميخواست من روي پاي خودم بياستم.

نه اينکه براي اون زندگي کنم.

منم همينکارو ميخوام بکنم، عمو پيتر.

چه اتفاقي افتاد؟

  • کاب موند.
  • با «مال»؟

نه، که «سايتو» رو پيدا کنه.

اون گُم ميشه.

نه، مشکلي براش پيش نمياد.

ميخواي منو بکُشي؟

منتظرِ يه نفر هستم.

يه نفر از يه خوابِ نيمه فراموش شده.

کاب؟ ممکن نيست.

ما مَردانِ جواني بوديم.

حالا من يه پيرمردم …

مملو از پشيماني.

منتظرم که در تنهايي بميرم.

من بخاطر تو برگشتم … که يه چيزي رو يادت بندازم.

يه چيزي که زماني ميدونستي.

که اين دنيا واقعي نيست.

که متقاعدم کني به قولم عمل کنم.

که يکم ايمان داشته باشي، آره.

برگرد، تا دوباره باهم جوون بشيم.

با من برگرد. برگرد.

حوله ي گرم، قربان؟

تا بيست دقيقه ديگه توي لس آنجلس فرود ميايم.

فرم مهاجرت لازم دارين؟

خيلي ممنون.

  • حوله ي گرم، قربان؟
  • اوه، نه.

فرم مهاجرت لازم دارين؟

  • به خونه خوش اومدين، آقاي کاب.
  • متشکرم، قربان.

به خونه خوش اومدي. از اين طرف.

جيمز؟ فيليپا؟

ببينيد کي اينجاست!

سلام، سلام بچه ها!

سلام!

حالتون چطوره؟

  • بابايي!
  • حالتون چطوره؟

بابایی!

بابایی!

ببين چي درست کردم، بابايي!

  • اونجا داري چی میسازی؟
  • يه خونه از سنگ درست کردم!

از سنگ؟ بیا میخوام نشونم بدی.

میتونی نشونم بدی؟

بریم. زود باش، بابایی!

متن انگلیسی بخش

You remember when you asked me to marry you?

Yes.

You said you dreamt that we’d grow old together.

But we did.

We did. You don’t remember?

I miss you more than I can bear…

…but we had our time together.

And I have to let you go.

I have to let you go.

I’m sorry, Robert.

You know, the will means that Dad wanted me to be my own man…

…not just to live for him.

That’s what I’m gonna do, Uncle Peter.

What happened?

Cobb stayed. With Mal?

No, to find Saito.

He’ll be lost.

No, he’ll be all right.

Have you come to kill me?

I’m waiting for someone.

Someone from a half-remembered dream.

Cobb?

Impossible.

We were young men together.

I’m an old man.

Filled with regret.

Waiting to die alone.

I’ve come back for you.

To remind you of something.

Something you once knew.

That this world is not real.

To convince me to honor our arrangement?

To take a leap of faith, yes.

Come back so we can be young men together again.

Come back with me.

Come back.

Hot towel, sir?

We’ll be landing in Los Angeles in about 20 minutes.

Do you need immigration forms?

Thank you.

Hot towel, sir?

No. Do you need immigration forms?

Welcome home, Mr. Cobb.

Thank you, sir.

Welcome.

This way.

James? Phillipa?

Look who’s here.

Hey.

Hey, guys! Hey! How are you? Daddy! Daddy!

Daddy! How are you?

Look what I’ve been building!

What are you building? We’re building a house on the cliff!

On the cliff? Come on, I want you to show me. Can you show me?

Let’s go. Come on, Daddy!

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.