سرفصل های مهم
بخش 11
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح متوسط
دانلود اپلیکیشن «زوم»
فایل ویدیویی
ترجمهی فصل
هی، آرتور!
باید با هم صحبت کنیم!
هی! وایسا، آرتور!
آرتور!
مراقب باش!
از سر راهمون برید کنار!
برید کنار!
آرتور!
لعنتی!
هی! هی!
آرتور، وایسا!
برو! برو!
از درهای در حال بسته شدن فاصله بگیرید
قطار رو نگه دار!
قطار رو نگه دار!
برید بیرون! برید بیرون!
ماسکتون رو بردارید!
ماسکتون رو بردارید!
بشینید زمین! همین حالا!
پلیس!
بشینید زمین!
بشینید زمین.
هی، چه مرگته؟
بزنش!
دعوا نکنید!
پلیس! پلیس!
بخوابید زمین!
بخوابید زمین! تن لشتونو بخوابونید زمین!
پلیس! بخوابید زمین!
لشتونو بخوابونید زمین!
عقب بموندی! بخوابید زمین!
چه مرگته…
آرتور!
بروک!
اینکارو نکن!
دو افسر پلیس امروز به طرز خشونتباری توسط
جمعیت داخل مترو مورد ضرب و شتم قرار گرفتن…
و با وضعیت سلامتی خطرناک اما ثابتی در بیمارستان متروپولیتان گاتهام بستری هستند
هم اکنون ارتباطی خواهیم داشت با خبرنگار ارشدمون، کورتنی ودرز…
که نزدیک محل تیر اندازی در بیرون ایستگاه پارک بدفورد ایستاده
کورتنی، اوضاع اونجا چطوره؟
موری.
هی، هی، هی
باید “آقای فرانکلین” صداشون کنید
اوه، بیخیال، جین
چرند میگه
ممنون، موری
احساس میکنم از قبل میشناسمت
خیلی ساله که دارم برنامهت رو میبینم
ممنون
صورتت چرا این شکلیه؟
یعنی تو هم بخشی از این تظاهرات هستی؟
نه.
نه، من به این چیزها اعتقادی ندارم
من به هیچ چیزی اعتقاد ندارم
فقط فکر کردم که برای نمایشم جالب میشه
برای نمایشت؟ نشنیدی توی مترو چه اتفاقی افتاده؟
یه دلقک کشته شده
خودش خبر داره. خودش خبر داره. آره
نه، بیخبرم
واقعا؟ می بینی؟
ببین بهت چی میگم…
اگه این یارو رو بیاری رو صحنه، مردم قاطی میکنن
میتونی چند دقیقه ای بیاریش، اما نه برای کل برنامه
جین، مشکلی پیش نمیاد
مشکلی پیش نمیاد
ردیفش میکنیم
ممنون، موری
یه چند تا قانون داریم..
فحش نمیدی. حرفای مستهجن نمیزنی
ما یه برنامهی خانوادگی پخش میکنیم. خب؟
تو بعد از دکتر سالی میای رو صحنه
من عاشق دکتر سالیام
خوبه، خوبه.
خب پس یه نفر میاد دنبالت، خب؟
باشه
عالیه
موفق باشی
ممنون، موری
خیلی خب
هی، موری، فقط یه چیز کوچولو
بله؟ وقتی دعوتم میکنی روی صحنه..
میتونی با عنوان “جوکر” معرفیم کنی؟ مگه اسم واقعیت چشه؟
تو توی برنامهت به همین اسم صدام کردی یه جوکر
یادته؟
واقعا؟ نمیدونم
اگه خودت میخوای بچهجون، باشه جوکر صدات میکنم
اسم خوبیه ممنون، موری
اگه میتونستم امتحانش میکردم
اما بعید میدونم همسرم چنین اجازهای بهم بده
شاید زن بعدیم اجازه بده
باید مهمون بعدیمون رو خودتون به چشم ببینید
مطمئنم این یارو واقعا به یه دکتر احتیاج داره
اوه! اون مشکل جنسی داره؟
به نظر میاد که مشکلات زیادی داره
خیلی خب، بیاید این کلیپ رو برای آخرین بار نشون بدیم
وقتی بچه بودم، از مدرسه متنفر بودم
اما مادرم همیشه میگفت…
” باید از مدرسه لذت ببری “
“یه روزی باید برای گذران زندگی بری سر کار”
نه، لازم نیست، مامان من قراره یه کمدین بشم!
خیلی خب. شاید…
کلیپ مهمان بعدیمون رو تماشا کردید
حالا، قبل از اینکه به ما بپیونده، میخواستم بگم که…
قلبهای همگی ما بابت اتفاقی که امروز در شهر افتاده به درد اومده
اما خودش میخواست اینطوری بیاد روی صحنه
و به نظرم فکر میکنم که بتونیم حسابی بخندیم
پس لطفا به “جوکر” خوش آمد بگید
دکتر، حالتون خوبه؟
عجب حرکت جالبی بود
خودت خوبی؟
آره
دقیقا همونطوریه که تصورش رو میکردم
باز خوبه حداقل برای تو اینطوریه
متن انگلیسی فصل
Hey, Arthur!
We need to talk.
Hey! Stop, Arthur!
Arthur!
Watch it! Out of the way!
Move!
Arthur!
Shit.
Hey! Hey!
Arthur, stop!
Go! Go!
Stand clear of the closing doors.
Hold that train! Hold it!
Get out! Get outta here!
Masks off!
Get your mask off!
Signs down! Now!
Police! Signs down!
Signs down.
What the fuck!
Beat his ass!
Stop fighting! Police!
Police! Get down!
Get down! Get the fuck back!
Police! Get down.
Get the fuck down!
Stay the fuck back! Down!
What the…
Arthur!
Burke!
Don’t do it!
Two officers on the train were violently confronted by the crowd,
and tonight are in serious
but stable condition at Gotham Metropolitan.
We’re going live now to coanchor Courtney Weathers,
who’s standing by outside the Bedford Park Station, near where the shooting took place.
Courtney, what’s the scene there?
Murray.
Hey, hey, hey. It’s Mr. Franklin, buddy.
Oh, come on, Gene. That’s all bullshit.
Thank you, Murray.
I feel like I know you.
I’ve been watching you forever.
Thank you.
What’s with the face?
I mean, are you part of the protest?
No.
No, I don’t believe in any of that.
I don’t believe in anything.
I just thought it’d be good for my act.
For your act? Didn’t you hear what happened on the subway? Some clown got killed.
He’s aware of that. He’s aware of that. Yeah.
No, I hadn’t heard.
Yeah. You see?
This is what I’m telling you. The audience is gonna go crazy if you put this guy on.
Maybe for a bit, but not a whole segment.
Gene, it’s gonna work. It’s gonna work.
We’re gonna go with it.
Thank you, Murray.
Couple rules, though.
No cursing. No offcolor material.
We do a clean show.
Okay?
You’ll go on right after Dr. Sally.
I love Dr. Sally.
Good, good. Someone will come and get you, okay?
Okay. Perfect.
Good luck.
Thanks, Murray.
Okay.
Murray, one small thing.
Yeah.
When you bring me out,
can you introduce me as Joker?
What’s wrong with your real name?
That’s what you called me on the show.
A joker.
Do you remember?
Did I?
I don’t know.
Well, if you say so, kid, you know, Joker it is.
It’s good.
Thanks, Murray.
I’ll try it, you know,
but I’m not sure my wife will let me do it.
Maybe my next wife.
You gotta see our next guest for yourself.
I’m pretty sure this guy could use a doctor.
Oh!
Does he have sexual problems?
Oh, he looks like he’s got a lot of problems.
All right, Bobby, let’s show that clip one last time. I hated school as a kid.
But my mother would always say, You should enjoy it.
One day, you’ll have to work for a living. No, I won’t, Ma.
I’m gonna be a comedian.
Okay. You may…
You may have seen that clip of our next guest.
Now, before he comes out, I just want to say
that we’re all heartbroken about what’s going on in the city tonight.
But this is how he wanted to come out,
and honestly, I think we could all use a good laugh.
So, please welcome, Joker.
Are you all right, Doctor?
Well, that was quite an entrance.
You okay?
Yeah.
This is exactly how I imagined it.
Well, that makes one of us.
مشارکت کنندگان در این صفحه
تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.