بخش 08

: جوکر / فصل 8

بخش 08

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این فصل را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

ترجمه‌ی فصل

میتونم کمکت کنم، رفیق؟

نمیدونم چی بگم

امضایی چیزی میخوای؟

نه

اسم من آرتوره

پنی فلک مادر منه

خدای من

تو دیروز اومده بودی در خونه من؟

بله

متاسفم که اینطوری اومدم

خب، مادرم همه چیز رو برام تعریف کرده

و باید باهاتون صحبت میکردم

ببین پسر جان، من پدر تو نیستم

نکنه زده به سرت؟

ما خیلی به هم شبیه‌ایم

فکر میکنم تو واقعاً پدرمی - خب، این غیرممکنه -

چون تو به فرزند خوندگی گرفته شدی

و من هم هیچ رابطه‌ای با مادرت نداشتم

چی از من میخوای، پول؟

نه، پول نمیخوام

من به فرزند خوندگی گرفته نشدم -

خدای من. یعنی بهت نگفته؟ -

چی رو نگفته؟

مادرت وقتی برای ما کار میکرد

تو رو به فرزند خوندگی گرفت

این حقیقت نداره

چرا همچین حرفی میزنی؟

چون وقتی بچه بودی، اون بازداشت شد

و یمدت توی تیمارستان روانی آرکهام بستری بود

چرا این حرف‌ها رو میزنی؟

نیازی نیست دروغ بگی

میدونم ممکنه عجیب به نظر برسه

ولی من قصد ندارم باعث ناراحتیت بشم

نمیدونم چرا همه این‌قدر بی‌ادب شدن

نمیدونم چرا اینطوری رفتار میکنی

من هیچی ازت نمیخوام

! شاید فقط یک برخورد گرم و یک بغل، بابا

چی میشد یک کم باهات خوب می‌بودی؟

شما مردم چه مرگتونه؟

این چه حرفیه راجع به مادرم میزنی؟

مادرت دیوونه‌ست

به نظرت خنده‌داره؟ - آره -

بابا، این منم

بغلم کن

اگه دوباره دستت به پسرم بخوره

دخلت رو میارم

سلام آقای فلک، کاراگاه گرتی هستم

اون شب توی بیمارستان همدیگه رو دیدیم

من و همکارم چندتا سوال دیگه ازتون داشتیم

امروز اومدیم آپارتمانتون، ولی تشریف نداشتین

لطفاً وقتی این پیغام رو شنیدین با من تماس بگیرین

تکرار میکنم، من کاراگاه گرتی هستم

۹۹…۲۱۲ و شماره تلفنم

این پیغام برای آقای آرتور فلک هست

اسم من شرلی وودزه و از عوامل

برنامه موری فرانکلین کار هستم

نمیدونم در جریان هستین یا نه

ولی موری اخیراً یک کلیپ

از استند آپ شما توی برنامه پخش کرد

و ما بازخورد فوق‌العاده‌ای از تماشاگران دریافت کردیم

… موری ازم خواست باهاتون تماس بگیرم ببینم

بفرمایید

اوه، سلام، من شرلی وودز هستم

من مسئول هماهنگی‌های برنامه

زنده با موری فرانکلین” هستم”

شما آرتور هستین؟

بله

سلام آرتور، خب همونطور که میگفتم

ما کلی تماس راجع به کلیپ تو دریافت کردیم

کلی واکنش مثبت

و موری ازم خواست باهاتون تماس بگیرم

ببینم تمایل دارین به عنوان مهمان در برنامه حاضر بشین

موری میخواد من بیام توی برنامه‌ش؟

آره، عالیه، مگه نه؟

خیلی دوست داره باهاتون صحبت کنه شاید قسمتی از استند آپ‌تون رو اجرا کنین

شما با این موضوع موافقین؟

آره، به نظر عالیه

امکانش هست یه تاریخ تعیین کنیم؟

پنج شنبه آینده آزاد هستین؟

“بیمارستان دولتی آرکهام”

شرمنده معطل شدی، رفیق

تمام پرونده‌های ده سال به بالا توی زیرزمینه

و مال شما که تازه مربوط به حدود سی سال گذشته‌ست

میشه یه سوال بپرسم؟

آره

چطور یه نفر سر از اینجا در میاره؟

… همه‌شون

مرتکب جرم و جنایت شدن؟

آره، بعضی‌هاشون

بعضی‌ها فقط دیوونه‌ان و برای خودشون یا بقیه خطرناک به حساب میان

بعضی‌هاشون جای دیگه‌ای ندارن برن

نمیدونن چه کار کنن، میدونی؟

آره، متوجه‌ام

بعضی وقت‌ها، من هم نمیدونم چه کار کنم

آخرین بار بدجوری سر چند نفر خالیش کردم

فکر میکردم این کار باعث ناراحتیم بشه ولی واقعاً به تخممه

چی گفتی؟

بدجوری گند زدم

کارهای خیلی ناجوری کردم

… ام

میگیری که چی میگم

سخته که سعی کنی

همیشه خوشحال باشی

هی، آم، گوش بده

من اینجا فقط مسئول کارهای اداری‌ام

یک کارمند ساده فقط همین کاغذ بازی‌ها رو انجام میدم

نمیدونم چی بگم

ولی بهتره بری پیش مشاور

یه سری برنامه دارن

خدمات شهری و این چیزها

اوه، آره

همه‌ش رو قطع کردن

خیلی‌خب، این هم از پرونده‌ت

فلک، پنی فلک، بذار ببینم

… تحت نظر دکتر بنجامین استونر

اوه، بیمار متبلا به

اختلال هذیان

و اختلال شخصیتی خود شیفته

…برای به مخاطره انداختن آسایش فرزند خود

چیه؟

گفتی مادرته؟

شرمنده، همونطور که گفتم نمیتونم بدون مدارک لازم

این پرونده‌ها رو در اختیار کسی قرار بدم ممکنه توی دردسر بیوفتم

اگه مادرت رو بیاری اینجا امضا بده کارت خیلی راحتتر انجام میشه

ولی خب نمیشه بدون امضا این رو بدم بهت

متاسفم

نه

ولش کن، بدش به من

! هی ! هی

متن انگلیسی فصل

Can I help you, pal?

I don’t know what to say.

Do you want an autograph or something?

No.

My name is Arthur.

Penny Fleck is my mother.

Jesus.

You’re the guy that came to my house yesterday.

Yes.

I’m sorry I just showed up.

But my mother told me everything,

and I had to talk to you.

Look, pal, I’m not your father. What’s wrong with you?

Look at us.

I think you are.

Well, that’s impossible

because you’re adopted,

and I never slept with your mother.

I wasn’t adopted. What do you want from me?

Money? No, I don’t…

I wasn’t adopted.

Jesus. She never told you?

Told me what?

Your mother adopted you while she was working for us.

That’s not true.

Why are you saying that?

Then she was arrested and committed

to Arkham State Hospital,

when you were just a little boy.

Why are you saying this?

I don’t need you to tell me lies.

I know it seems strange.

I don’t mean to make you uncomfortable.

I don’t know why everyone is so rude.

I don’t know why you are.

I don’t want anything from you.

Maybe a little bit of warmth, maybe a hug, Dad!

How about just a little bit of fucking decency?

What is it with you people?

You say that stuff about my mother.

She’s crazy.

She’s…

You think this is funny?

Dad, it’s me. Come on.

Thomas Touch my son again,

I’ll fucking kill you.

Hello, Mr. Fleck. This is Detective Garrity.

We met the other night at Gotham General.

My partner and I had a few more questions for you.

We stopped by your apartment today, but you weren’t home.

Please give me a call when you get this message.

Again, Detective Garrity,

and my number is 212… 99.

Shirley This message is for Arthur Fleck.

My name is Shirley Woods.

I work on The Murray Franklin Show.

I don’t know if you’re aware,

but Murray played a clip of your standup

on the show recently,

and we have gotten an amazing response from our viewers.

Murray asked me to give you a call and see if you’re…

Who is this?

Oh, hi, this is Shirley Woods.

I’m the show Booker from Live with Murray Franklin.

Is this Arthur?

Yes.

Hi, Arthur. Well, as I was saying,

we’ve gotten a lot of calls about your clip.

Amazing responses.

And Murray asked if I would reach out to you

to see if you would come on as his guest.

Murray wants me on The Murray Franklin Show?

Yeah. Isn’t that great?

He’d love to talk to you, maybe do some of your act?

That sound good to you?

Yeah, that sounds great.

Can we set up a date right now?

Are you available next Thursday?

clerk Hey.

sighs Man, I’m sorry about that, my man.

All records 10 years or older, they store in the basement,

and you’re talking about something 30 years ago, so…

Can I ask you a question?

Sure.

How does someone wind up in here?

Have they all, all the people committed crimes?

Well, yeah, some have.

You know, some are just crazy.

Pose dangers to themselves and others.

Some just got nowhere else to go.

Don’t know what to do, you know?

Yeah. I hear you, brother. Hmm.

Sometimes, I don’t know what to do.

Last time, I ended up taking it out on some people.

I thought it was gonna bother me, but it really hasn’t.

What’s that?

I fucked up and did some bad shit.

You know what I’m talking about,

it’s so hard to just try and be happy all the time.

Hey, listen, man.

I’m just an administrative assistant.

Like a clerk, you know.

All I do is file paperwork.

I don’t know what to tell you.

But you should see somebody.

You know, they got programs,

city services, stuff like that.

Oh, yeah.

They cut all those.

All right, here it is. Fleck.

Penny Fleck. Let’s see.

Diagnosed by Dr. Benjamin Stoner.

Oh. The patient suffers from delusional psychosis

and narcissistic personality disorder. Mmm.

Was found guilty of endangering

the welfare of her own child.

What?

You said she’s your mother.

Uh…

I’m sorry, man. Like I said, I can’t release these records,

you know, without proper forms.

I could get in trouble.

Look, if you want to bring your mom in here to sign,

that’ll be much easier,

but I can’t let this go without her signature, okay?

I’m sorry.

No, man! Shit!

Come on, man. Give it…

Hey! Hey!

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.