سرفصل های مهم
2بخش
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح سخت
دانلود اپلیکیشن «زوم»
فایل ویدیویی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی بخش
نجینی.
شام.
سلام هری.
خیلی خب.
وای خداجون.
سلام.
-به نظر خوب میایی. -آره خیلی مامانی شده.
بهتره قبل از اینکه کسی بکشدش بریم توی خونه.
شب بخیر.
فکر می کردم تو مواظب نخست وزیری.
تو از اون مهم تری.
-سلام هری. بیل ویزلی هستم. -اوه، از ملاقاتت خوشوقتم.
-همیشه انقدر خوش قیافه نبوده ها. -قبلاً خیلی بی ریخت بود.
آره خوب.
اینو مدیون یه گرگینه به اسم گری بک هستم.
-امیدوارم یه روز بتونم زحمتش رو جبران کنم. -توو برای من همیشه قشنگی ویلیام.
فقط یادت باشه فلوربیل از این به بعد استیک خام رو ترجیح می ده.
شوهر من خیلی شوخه.
راستی خبرش رو که شنیدی. ریموس و من با هم…
خیلی خوب. بعداً وقت صحبت های خاله زنکی رو داریم.
فعلاً باید هر چه سریعتر از این جا بزنیم بیرون.
پاتر تو هنوز زیر سن قانونی هستی و این یعنی هنوز جادوی ردپا روی تو اجرا می شه.
ردپا دیگه چیه؟
یعنی اگه عطسه کنی وزارتخونه می فهمه کجا دماغت رو گرفتی.
باید از روش های حمل و نقلی استفاده کنیم که ردپا قادر به دنبالشون نیست:
جارو، تسترال یا از این قبیل. جفت جفت حرکت می کنیم.
این طوری اگه کسی اون بیرون منتظرمون باشه که مطمئنم این طوره…
…نمی فهمن که کدوم یکی از هری پاتر ها واقعیه.
کدوم واقعیه؟
فکر کنم این معجون رو بشناسی.
نه. امکان نداره بذارم.
گفته بودم که چی بهتون می گه.
نه اگه فکر کردید می ذارم جونتون رو به خاطر من به خطر بندازید باید بگم…
-ما که قبلاً اینکارو کردیم مگه نه؟ -نه. نه. این فرق می کنه.
منظورم اینه که با خوردن اون مثل من بشید. اصلاً.
خوب ما هم خیلی خوشمون نمیاد رفیق.
فکر کن اگه یه اشتباهی بشه و همیشه به شکل قزمیت های عینکی و لاغر مردنی بمونیم…
همه اینجا به سن قانونی رسیدن پاتر.
و همه شون حاضر شدن ریسکش رو قبول کنن.
در واقع من که مجبور شدم.
ماندانگاس فلچر هستم آقای پاتر.
-از طرفدارای پروپاقرصتون هستم. -خفه شو ماندانگاس.
خیلی خوب گرینجر، همون کاری که گفتیم رو بکن.
-دردم گرفت هرمیون. -لطفاً بندازشون این داخل.
به اونایی از شما که قبلاً معجون مرکب پیچیده رو نخوردن باید هشدار بدم:
مزه کثافت جن هارو می ده.
پس معلومه قبلاً تجربه اش رو داشتی مگه نه چشم باباقوری؟
فقط می خواستم فضا خودمونی تر بشه.
وای ما دوقلو شدیم.
نه هنوز کاملاً شبیه هم نیستید.
لباسی شیک تر از این نداری؟
من از این رنگ خوشم نمیاد.
خوب از این خوشت میاد. پس خفه شو و لباس رو عوض کن.
باشه بابا.
تو هم باید لباست رو عوض کنی پاتر.
بیل منو نگاه نکن. خیلی مسخره شدم.
می دونستم راجع به خالکوبی خالی می بنده.
هری دید چشمات افتضاحه.
بسیارخوب. ما جفت جفت حرکت می کنیم. هر کدوم از پاترها یه محافظ دارن.
ماندانگاس تو بچسب به من. می خوام حواسم بهت باشه.
-و هری… -بله؟
هری واقعی رو می گم.
-کدوم گوری رفتی بچه؟ -من اینجام.
تو با هاگرید می ری.
من تورو 16 سال پیش وقتی از یه داربد هم کوچیک تر بودی آوردم اینجا.
به نظرم رسید که درستش اینه که خودم هم از اینجا ببرمت.
آخی چه قدر ناز و مامانی بود دیگه راه بیفتید.
بریم. به طرف پناهگاه. اونجا همدیگه رو می بینیم.
با شماره سه.
محکم بشین هری.
یک…
…دو…
…سه!
-کدومشون؟ -کجایی؟
سمت راستته!
اونجاست!
سرت رو بدزد!
هاگرید باید به بقیه کمک کنیم!
نمی تونم اینکارو بکنم هری. دستور چشم باباقوریه.
محکم بشین.
استوپی فای!
محکم بشین هری.
هاگرید.
نه. نه.
متن انگلیسی بخش
Nagini.
Dinner.
Hello, Harry. All right. Wow.
Hello.
You’re looking fit. Yeah, he’s absolutely gorgeous.
What say we get undercover before someone murders him?
Evening.
I thought you were looking after the Prime Minister.
You are more important.
Hello, Harry. Bill Weasley. Oh, Pleasure to meet you.
He was never always this handsome. Dead ugly.
True enough.
Owe it all to a werewolf, name of Greyback.
Hope to repay the favor one day. You’re still beautiful to me, William.
Just remember, Fleur, Bill takes his steaks on the raw side now.
My husband, the joker.
By the way, wait till you hear the news. Remus and I…
All right. We’ll have time for a cozy catch-up later.
We’ve got to get the hell out of here And soon.
Potter, you’re underage, which means you’ve still got the Trace on you.
What’s the Trace?
If you sneeze, the Ministry will know who wipes your nose.
We have to use those means of transport the Trace cant detect.
Brooms, Thestrals and the like. We go in pairs.
That way, if anyone’s out there waiting for us, and I reckon there will be…
they wont know which Harry Potter is the real one.
The real one?
I believe you’re familiar with this particular brew.
No. Absolutely not.
I told you he’d take it well.
No, if you think I’m gonna let everyone risk their lives for me, I…
Never done that before, have we? No. No. This is different.
I mean, taking that, becoming me. No.
Well, none of us really fancy it, mate.
Imagine if something went wrong, and we ended up a scrawny, specky git forever.
Everyone here is of age, Potter.
They’ve all agreed to take the risk.
Technically, I’ve been coerced.
Mundungus Fletcher, Mr. Potter.
Always been a huge admirer. Nip it, Mundungus.
All right, Granger, as discussed.
Blimey, Hermione. Straight in here, if you please.
For those of you who haven’t taken Polyjuice Potion before, fair warning.
It tastes like goblin piss.
Have a lot of experiences with that, do you, Mad-Eye?
Just trying to diffuse the tension.
Wow, were identical.
Not yet, you’re not.
Haven’t got anything a bit more sporting, have you?
I don’t really fancy this color.
Well, fancy this, you’re not you. So shut it and strip.
All right, all right.
You’ll need to change too, Potter.
Bill, look away. I’m hideous.
I knew she was lying about that tattoo.
Harry, your eyesight really is awful.
Right, then. We’ll be pairing off. Each Potter will have a protector.
Mundungus, stick tight to me. I wanna keep an eye on you.
As for Harry… Yes?
The real Harry.
Where the devil are you, anyway? Here.
You’ll ride with Hagrid.
I brought you here 16 years ago when you were no bigger than a Bowtruckle.
Seems only right that I should be the one to take you away now.
Yes, it’s all very touching. Let’s go.
Head for the Burrows. We’ll rendezvous there.
On the count of three.
Hold tight, Harry.
One…
two…
three!
Which one? Where are you?
He’s on your right!
He’s over there!
Down!
Hagrid, we have to help the others!
I canگt do that, Harry. Mad-Eyes orders.
Hang on.
Stupefy!
Hang on, Harry.
Hagrid.
No. No.
مشارکت کنندگان در این صفحه
تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.