بخش 05

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

بولزاي، نه. تو بايد بموني.

بولزاي نه، گفتم همينجا بمون!

ببين، نميخوام توي اتاق زيرشيرووني تنها بموني خب؟ همينجا بمون.

باني؟

من، من بايد برم.

باني اينجايي؟

بجنب! بجنب! آه، نه،نه.

اين ديگه چيه؟

بهتر شد.

باني! تیر آبی، ساعت صدفی. اينجايي. بيا عزيزم. بايد بريم خونه.

نه، نه، نه!

به سوي آسمون!

تو معاون دوست داشتني خودمي.

باني ! اومدم!

عاليه!

همه چيز درست ميشه، بولزاي.

وودي با اندي به كالج ميره. همون چيزي كه هميشه ميخواست.

اون ديوونست.

كالج كه جاي اسباب بازي نيست.

اسباب‌بازي‌ها براي بازي كردنن.

آه، صحبت از بازي شد اونها بيرون خط كشيدن!

چند تا هستن؟ بايد صد نفري باشن.

من نميتونم بيشتر از اين منتظر باشم!

همه سرجاشون!

بالاخره! باهام بازي ميكنن!

ركس؟

بياين پيش بابايي.

يه مار توي چكمه‌هامه.

دوست دارم به شما ملحق بشم، بچه ها ولي اول بايد يه آهنگ بخونم.

يه كلانتر!

برو اونور، آقاي جوجه تيغي.

ما يه ميهمون داريم. قهوه ميخواي؟

برات خوبه. ولي زياد نخور وگرنه مجبور ميشي

الان برميگردم!

هي، سلام؟ سلام. ببخشيد.

ميشه بگين من كجام؟

اون ازت يه سوال پرسيد.

خب، ببخشيد. ولي من بايد حالتم رو حفظ كنم!

اسم من باتركاپه. حتما بارون ون سوش رو هم ديدي.

سلام من تريكسي هستم.

سلام بچه‌ها. من نميدونم كجا هستم.

ما يا توي يه كافه توي پاريسيم، يا يه كافي شاپ توي نيوجرسي.

مطمئنم الان از پيش دكتر برگشتيم با خبرهايي كه زندگيمون رو تغيير ميده.

ما اينجا خيلي بهتر شديم. فقط بي‌خيال باش و خوش بگذرون و همه چيز درست ميشه

نه، نه، نه، نه.

من.

كي ناهار ميخواد؟

اين يه تركيب سري داره. اسمارتيز.

يه نفر آب رو مسموم كرده.

مسموم؟ كي چنين كار بدي انجام داده؟

جادوگر ترسناك!مراقب باش! اون از قدرت‌هاي جادوييش استفاده ميكنه!

من ميدونم كجا بايد قايم بشيم.

هيچوقت ما رو اينجا پيدا نميكنه.

چي شده؟

اون ما رو پيدا كرد! ما يه سفينه ميخوايم تا از دست جادوگر فرار كنيم!

كارت عالي بود! تو تمرين‌هاي كلاسيك بازيگري كردي؟

ببينين، من فقط بايد بدونم چطوري از اينجا برم بيرون.

اينجا راه خروجي نداره!

شوخي كردم. در خروجي اونجاست.

خب گاوچرون، تو كه تازه اومدي مگه نه؟ من دالي هستم.

وودي. وودي؟

واقعا؟ ميخواي همين اسم رو داشته باشي؟

چون فرصت داري كه تغييرش بدي، يه جاي جديد و همه‌چيز جديد.

اين حرف يه عروسك به اسم داليه.

اين تازه وارد كيه؟ تو يه گاوچرون واقعي هستي؟ البته كه هستم. معلومه كه نيست ، مغز نخودي. اون كه حتي كلاه هم نداره. چرا من كلاه، واي كلاهم. بهت كه گفتم. من سفينه رو پيدا كردم.

وقت نمايشه.

سريع، سوار شين. كمربندتون رو هم ببندين. در جعبه رو ببندین. محكم بشينين. مسير ممكنه دست‌انداز داشته باشه.

سه، دو، يك، پرواز!

متن انگلیسی بخش

Bullseye, no.

You need to stay.

Bullseye, no, I said, Stay!

Look, I don’t want you left alone in the attic, okay?

Now, stay.

Bonnie?

I gotta go.

Bonnie, you in here?

Come on.

Come on.

Oh, no, no.

What What the heck?

Now, that’s better.

Bonnie!

Bluebells, cockleshells—

There you are.

Come on, honey.

It’s time to go home.

No, no, no, no!

Reach for the sky!

You’re my favorite deputy.

Bonnie!

coming

Great.

It’s gonna be okay, Bullseye.

Woody’s going to college with Andy.

It’s what he’s always wanted.

He’s crazy.

College is no place for a toy.

Toys are for playtime.

Speaking of playtime, they’re lining up out there!

How many?

There must be dozens.

I can hardly wait!

Places, everyone!

At last!

I ‘m gonna get played with!

Rex?

Come to papa.

Here’s a snake in my boot.

I’d like to join your posse, boys, but first I’m gonna sing a little song.

A sheriff!

Move over, Mr. Pricklepants.

We have a guest.

You want some coffee?

It’s good for you.

But don’t drink too much, or you’ll have to—

Be right back!

Hey, hello?

Hi. Excuse me.

Can you tell me where I am?

The guy’s just asking a question.

Well, excuse me.

I ‘m trying to stay in character.

My name’s Buttercup.

You’ve met Baron von Shush.

Hello, I’m Trixie.

Guys, hey.

Guys, look, I don’t know where I am.

We’re either in a café in Paris or a coffee shop in New Jersey.

I ‘m pretty sure I just came back from the doctor with life changing news.

We do a lot of improve here.

Just stay loose, have fun, you’ll be fine.

No, no, no, no.

I—

Who wants lunch?

It has a secret ingredient.

Jelly beans.

Somebody’s poisoned the water hole.

Poison?

Who would do such a mean thing?

The scary witch!

Look out!

She’s using her witchy powers!

I know where to hide.

She’ll never find us in here.

What’s wrong?

She found us!

We need a spaceship to get away from the witch!

You’re doing great!

Are you classically trained?

Look, I just need to know how to get out of here!

There is no way out.

Just kidding.

Door’s right over there.

Well, cowboy, you just jumped right in, didn’t ya?

I ‘m Dolly.

Woody.

Woody?

Really?

You’re gonna stick with that?

‘Cause now’s your chance to change it, new room and all.

That’s coming from a doll named Dolly.

Who’s the new guy?

Are you a real cowboy?

Well, actually—

‘Course he’s not, pea brain.

He don’t even have a hat.

I do too have, My hat!

Told ya.

I found a spaceship!

Showtime.

Quick, get in.

Fasten your seat belts.

Close your tray tables.

Hold on.

It might get a little bumpy.

Three, two, one, blastoff!

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.