بخش 06

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح سخت

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

تو ما رو نجات دادي گاوچرون. تو يه قهرماني!

بدنم درد ميكنه.

دمم! دمم كجاست؟

كسي دستش رو نميخواد؟

دماغم كجاست؟ بگيرش. اين دست توئه. بدش به من. مال منه. عزيزم، سبيلم؟

هيچوقت يادم نمياد توي يه بازي همچين بلايي سرم اومده باشه.

اندي هيچوقت اينطوري با ما بازي نميكرد.

جنبه‌ي مثبتش رو نگاه كنين.

اونها بچه كوچولو هستن، نميدونن چطوري بايد با ما بازي كنن.

اونها خيلي سنشون كمه! دستهاشون هم چسبناكه.

ما بايد به اتاق پروانه بريم.

كنار بچه‌هاي بزرگتر! درسته. درست ميگي. درستش ميكنم .

من ميرم با لاتسو درباره رفتن به اون يكي اتاق صحبت كنم.

بسته است. اون يكي رو امتحان كن.

قفله!

اين هم همينطور. پنجره رو امتحان كن.

جواب منفيه. اين يه پنجره حفاظتي فنستر-شنكلره380

بهترين قفل امنيتي كودكان در كل دنيا.

ما اينجا گير افتاديم! صبر كن. -

كسي حواسش به اون هواكش هست؟

عاليه. چطوري بريم اونجا؟

بسيار خب، همگي. با شماره 3. يك، دو، سه!

برو!

حالا!

موفق شد! آره!

كارت عالي بود، باز!

فكر ميكني حسابي بهشون خوش گذشته؟

ساكت ممكنه صداتو بشنون.

خب، حالا تو شروع كن. من دوست دارم تورو ميبيني؟ اين بار من گفتم دوست دارم. خب، حالا اول من.

باشه باشه باشه. من. دوست دارم . تورو

ميبيني منظورم چيه؟ هر دفعه عوض ميشه.

تو خيلي باهوشي.

بجنب، رومئو ( عاشق). ديرمون شده.

بالا منتظرت هستيم. میبوسمت!

بجنب! كسي نبود! بيارش! بسيار خب. بفرما.

بجنب، هورسي، بجنب! بجنب بوقلمون، یالا بوقلمون!

بسيار خب، همينه. شرط رو بالاتر نبرين. بجنب. همينه.

اردك براي من، اردك براي من، اردک برای من! اينم يه اردك.

من بردم! آه، پسر! خب، استرچ دور رو برد. تو باختي.

خب، حداقل شرط 5 امتياز.

گرگ وحشي. بگير، بگير. دو تا سبز اينجا. دو تا آس رو عوض ميكنم.

خب نظرتون درباره تازه واردا چيه؟ يه نگهبان ميخوايم؟

اوه، خواهش ميكنم! دفنش می کنیم! دختر گاوچرونه؟ دايناسوره؟ اون كوچولوها.

و اون آدم فضاييه ممكنه به دردمون بخوره.

اون زياد به درد اين كار نميخوره.

تو هم همينطور.

تو هم كه يكي براي خودت داري مگه نه، كن؟

ساكت شو تويچ. باربي فرق ميكنه.

ببين چه آدم احساساتي‌اي اينجا داريم.

از يه عروسك دختربچه‌ها چه انتظاري داري؟

من عروسك دختربچه‌ها نيستم!

نیستم! چرا شماها همش اينو ميگين؟

همه‌ي اونها دم دستن.

خيلي شانس آوردن اگه يه هفته دووم بيارن.

خب،خب. ببين كي اينجاست.

ولم كنين!

ببرينش به كتابخونه!

نه!

خيابان 1225 سيكامور.

وودي چيكار ميكني؟

من بايد از اينجا برم.

ميخواي بري؟ اما مگه امروز بهت خوش نگذشت؟

البته كه خوش گذشت خيلي بيشتر از اين چند سال اما ميدونين، من به يكي ديگه تعلق دارم.

يدنا ديگه كيه؟ فكر كنم تلفظ درستش يدنيه.

بچه‌ها اون انديه.

اون بانيِ منه.

اون داره ميره. من بايد برگردم خونه.

خونه كجاست؟ خيابان 234 الم. شماها نقشه دارين؟ صبر كن گاوچرون. تريكسي؟

بريم سراغ رايانه.

بازم كنين ترسوها! من بايد با لاتسو صحبت كنم! ساكت شو، باك راجر.

تو بالاتسو حرف نمیزنی تا وقتی که ما بگیم میتونی باهاش حرف بزنی.

كن؟ اينجا چه خبره؟ چرا دست و پاي اينو بستين؟

اون اومده بود بيرون، لاتسو.

اومده بود بيرون؟ اوه، نه، نه، نه، نه. ما اينطوري با مهمون‌ هامون رفتار نمی كنیم. خلاصه بگم که قابل توجهتون باشه. بفرما. من واقعا متاسفم.

لاتسو، يه اشتباهي شده؟ اشتباه؟

سن بچه‌هاي اتاق كرم ابريشم مناسب من و دوستانم نيست.

ما با احترام تقاضامنديم كه ما به اتاق پروانه منتقل بشيم.

درخواست قبوله!

اما لاتسو؟ ساكت شو، كنت.

اين اسباب‌بازي پيشقدم شده، رياست نشون داده.

اينطوري ما نگهبان خودمون رو پيدا كرديم.

همگي شنيدين؟ ما يه نگهبان داريم!

ما تو رو به گروه بزرگان آورديم، پسر.

از حالا به بعد هرچيزي كه بخواي، داري.

عاليه. من دوستانم رو ميخوام.

هي، هي. صبر كن رييس.

بچه‌هاي اتاق كرم ابريشم بايد با يه چيزي بازي كنن.

اما دوستان من به اونجا تعلق ندارن.

هيچكدوممون نداريم موافقم.

به همين خاطره كه بخاطر همگي خودمون از اسباب‌بازي‌هاي تازه كه قوي‌تر هستن ميخوايم كه كارهاي سختي كه ما ديگه براش پير شديم رو انجام بدن.

فكر كنم حق داري.

اما نميتونم قبول كنم. ما يه خانواده‌ايم. بايد با هم باشيم.

مرد خانواده‌دوست؟ متوجهم.

دوباره ببندينش به صندلي.

آخه چرا.

بازم كنين!

كتابخون رو بيارين!

متن انگلیسی بخش

You saved us, cowboy.

You’re our hero.

I got a kink in my slink.

My tail!

Where’s my tail?

Someone need a hand?

Where’s my nose?

Here it is.

Here’s your arm.

Give me that.

That’s mine.

Honey, the mustache?

I don’t recall playtime being quite that strenuous.

Andy never played with us like that.

We’re just gonna have to make the best of it.

But these toddlers, they don’t know how to play with us.

They’re too young!

Yeah, they’re sticky.

Well, we should be in the Butterfly Room.

With the big kids!

That’s right.

Yeah, you said it.

We’ll get this straightened out.

I ‘ll go talk to Lotso about moving us to the other room.

Blast. Try that one.

It’s locked!

Same here.

Try the windows.

Negatory.

It’s a Fenster Schneckler 380.

Finest childproof lock in the world.

We’re trapped!

Wait.

Did anyone notice the transom?

Oh, great.

How do we get up there?

All right, everyone.

On three!

One, two, three!

Let go!

Go!

He did it!

Yes, sir!

Way to go, Buzz!

Yeah, you think they had a fun playtime?

They might hear you.

Okay, now you start.

I.

Love.

You.

See?

That time, I said love.

Okay, now me first.

Okay, okay, okay.

I.

Love.

You.

You see what I mean?

It changes every time.

You are so smart.

Come on, Romeo.

We’re late.

I ‘ll wait up for you.

Kisses!

Come on.

Any splits?

Bring it here.

All right.

Here we go.

Come on, horsey, come on!

Come on, turkey, come on, turkey.

All right, that’s it.

No more bets.

Come on!

Right here.

Let me have the duck, let me have the duck, let me have the duck!

Here is a duck.

I won!

Ah, man!

Well, Stretch takes the round.

You lost!

Okay, minimum bet, five Monopoly.

Coyote’s wild.

Here, here.

Two greens here.

Changing two double A’s.

Hey, what do you guys think of the new recruits?

Any keepers?

Oh, please!

Landfill!

Cowgirl?

Dinosaur?

Toddler fodder.

But that space guy, he could be useful.

He ain’t the sharpest knife in the place where they keep the knives.

Neither are you, Chunk.

You got a little keeper yourself, didn’t you, Ken?

Hey, lay off, Twitch.

Barbie’s different.

Aw, Mr. Softy over here.

What do you expect from a girl’s toy?

I ‘m not a girl’s toy!

I ‘m not!

Why do you guys keep saying that?

All them toys are disposable.

We’ll be lucky if they last us a week.

Well, well.

Look who we have here.

Let me go!

Take him to the library!

No!

1225 Sycamore.

Woody, what are you doing?

I gotta get outta here.

You’re leaving?

But didn’t you have fun today?

Well, of course I did, more than I ‘ve had in years, but, you see, I belong to someone else.

Who’s Yidnuh?

I believe it’s pronounced Yidnay.

Guys, it says Andy.

He’s my Bonnie.

And he’s leaving soon.

I gotta get home.

Where’s home?

Elm Street 234 Elm.

You guys have a map?

We’re on it, cowboy.

Trixie?

I ‘ll fire up the computer.

Unhand me, you cowards!

I demand to talk to Lotso!

Zip it, Buck Rogers.

You don’t talk to Lotso till we say you can.

Ken?

What’s goin’ on here?

Why is this toy tied up?

He got out, Lotso.

Got out?

Oh, no, no, no, no, no.

This isn’t how we treat our guests.

FAO, my shorts.

There you go.

I ‘m so sorry.

Lotso, there’s been a mistake.

A mistake?

The children in the Caterpillar Room are not age appropriate for me and my friends.

We respectfully request a transfer to the Butterfly Room.

Well, request granted!

But, Lotso.

Hush now, Kenneth.

This toy’s shown initiative, leadership.

Why, I ‘d say we’ve found ourselves a keeper.

Hear that, everyone?

We got a keeper!

We’re calling you up to the big leagues, son.

From now on, you’ll have anything you want.

Excellent.

I ‘ll go get my friends.

Whoa, whoa.

Hold on there, boss.

Those Caterpillar kids need someone to play with.

But my friends don’t belong there.

None of us do, I agree.

Which is why, for the good of our community, we ask the newer toys, the stronger ones, to take on the hardships the rest of us can’t bear anymore.

Well, I guess that makes sense.

But I can’t accept.

We’re a family.

We stay together.

Family man, huh?

I understand.

Put him back in the timeout chair.

What are ya.

Unhand me!

Bring in the Bookworm.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.