درس 10

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

ردیف جلو؟ نمیدونم، برد

پس اون بابا، خواهشا بس کن!

چشمات درد میگیره

ما چاره‌ای نداشتیم، خیلی خب؟

ببین، مامان و برد اومدن!

بابانوئل واستون یه هدیه آورده، عوضیا

تو توقیف شدی، عوضی

تونستی، بابایی! همه‌شون رو کُشتی

نه، بچه‌ها.

ما اینکار رو کردیم. ما همه‌شون رو کشتیم

با همدیگه

دوست داریم، بابایی

منم شما رو دوست دارم

تنها چیزی که توی این دنیای دیوونه واسم مهمه شما بچه‌هایید

و متاسفم که تعطیلات شما خراب شد اونم بخاطر اون از خدا بی خبرای.

شرمنده، خانومها آقایون

انگار که ما یکم مشکل قطع برق داریم

نمیدونیم که چه موقعی برق وصل میشه، پس شما میتونید اینجا یا توی لابی بمونید

سازمان حمل و نقل عمومی درخواست داره که همه داخل شهر بمونن و توی جاده نرن،پس ممکنه تا مدت طولانی اینجا بمونیم

میدونی، مطمئنم که اینم بخاطر برفه

یا خدا، بابا، اینطور فکر میکنی؟

باید برم دستشویی

برد، تو هم میخوای جیش کنی؟

بابا، این حرف رو توی مکان عمومی نزن

فقط برو باشه

هنوز داره بهم نگاه میکنه؟

آره

داره اونجوری نگاه میکنه؟ میدونی، مثل

داره اونجوری نگاه میکنه؟ آره

که پلک نمیزنه؟ آره

آره

میدونی، وقتی که گفتم این .

برد داره تو رو تبدیل به چیزی میکنه که نیستی؟

شاید، میدونی، چیزی که واقعا منظورم بود این بود که

برد داره تو رو تبدیل به چیزی میکنه که من نیستم، یه بابای خوب

نه؟ نه، از حرفم خوشت نیومد؟

بیخیال.

فکر کردم خیلی حرف خوبی بود

این حرفت توی فیلمی بود که تازه دیدیم

واقعا؟ آره. تک تک کلماتش

مکث دراماتیکش و همه چیزاش

لیام نیسون همین الان اینو گفتش

باید ضمیر ناخوداگاهم بوده باشه

باید برم دستشویی

آره. آره

وای. این یه ساعت خیلی محشریه. رولکسه؟

مال من کاسیوئه

یه چیزو میدونی کرت؟

وقتی که اولین بار همدیگه رو دیدیم،خیلی هیجانزده بودم که توی بابابزرگ بودن شریک میشیم

و حالا همه اوضاعشون داغونه!

پسرم من رو نمیبخشه

میدونی تو و برد چی لازم دارین؟

وای نه

من از کسایی مثل تو مشورت نمیگیرم

نه، ممنونم

خیلی خب، چی لازم داریم؟

هی! آدریانا اینجاست! مگان!

سلام!

این یارو همش جلوم پیداش میشه این یارو همش جلوم پیداش میشه

شما هم اینجا گیر کردین؟ آره

و، دیلان، ببین کی دیگه اینجا گیر کرده. دوست دخترت!

ما باید اونو بذاریم زیر موشک

آره

یالا، برو زیر تکون نخور

تو از اون دختره خوشت میاد، مگه نه؟

همم

خب، کی تنهایی یه پین بولینگ رو انداخت؟

من؟ کاملا درسته

حالا برو اونجا و اون توپ اضافی رو برش دار

ایناهاشش، دیلان!

بنظر کار درستی نمیاد

برد؟

بابا، من واقعا نمیخوام که .

یا خدا

ما مشکلمون رو با دعوا حل میکنیم، مثل مردهای دیگه

و وقتی که این تموم شد، حس خیلی بهتری بدست میاریم

حداقل امروز یکی به مشورتم گوش کرد

بس کن! این کودک آزاریه!

عزیزم، کمکم کن!

مثل ماست واینستا.

تو هم دعوا کن!

هی، بچه‌ها، بیخیال، بس کنین

دارین شلوغ بازی در میارین، خیلی خب؟

آره، دان، روش فشار بیار

باهام درگیر شو، پسرم، بخاطر ساختن رابطه‌ی مردانه‌مون

نه، صبر کن، ببین. ببین!

داره چیکار میکنه؟

وای خدا. داره میره اولین بوسه‌ش رو بکنه

بیبن، اون زیر موشک وایساده

وای خدا. گوشیم کجاست؟

گوشیم کجاست؟

وای خدا، گوشیت کجاست؟

برد، گوشیت کجاست؟

خیلی خب، اینجاست.

اینجاست. آره. آره

ببین چقدر شجاعه.

اون مال خودته، رفیق

مگر اینکه دوست پسر داشته باشه

در اون صورت، میتونه دوست معمولیش بشه

نه، مشکلی نیست که دوست معمولیش بشه

بچه‌ها، اون دوست معمولیش نمیشه، خب؟

لبخندش رو ببین.

دختره ازش خوشش میاد

آره، دختره بوس میخواد

وای خدا، اون خواهرش رو بوسید!

تبریک میگم، دختر خوش شانس

تونستم، ال پادره!

دختری که ازش خوشم میاد رو بوسیدم!

آره! باریکلا پسر! تو الان خواهرت رو بوسیدی؟

بچه‌ی منحرف!

ناخواهری

منظورم اینه که، هنوزم کار درستی نیست

چی؟ نه، نه، صبر کن، اون فقط یکم گیج شده، خب؟

تعجبی نداره وقتی ببینی کیا اونو تربیت کردن

آدریانا، بیا بریم.

میریم خونه

صبر کن، راجر، نمیشه که توی اون طوفان بری

من واسه فصل سه کامیون رانان جاده‌ی یخی بازیگر جایگزین بودم

مشکلی واسم پیش نمیاد

اون بهترین فصلش بود

این با من

یه لحظه صبر کن.

راجر، وایسا، پسر

نه. از الان به بعد، نمیخوام که تو اصلا نزدیک دخترم بشی

نمیخوام که با هیچ کدوم از شماها کاری داشته باشم

ببین، منم هیچوقت نخواستم با تو توی یه خانواده باشم، راجر

درست مثل برد که هیچوقت نمیخواست با من توی یه خانواده باشه، مگه نه برد؟

آره. اصلا نمیخواستم. ازت متنفر بودم

در واقع، یه جورایی همین الانم ازت متنفرم

آره، منم همینطور، برد

ولی ما همه با این بچه‌ها به هم وصلیم

هیچکس جایی نمیره

میخوای جلوم رو بگیری؟ اگه مجبور باشم، آره

آره، جون عمت. تو نمیتونی جلوی حرکت ساعت رو بگیری، دختر ضعیف

چکش

میدونی چیه، آدریانا؟

از این حرفم خوشت نمیاد، خانوم جوان، ولی خیلی وقت پیش باید میگفتم

دوست دارم

این حرفش احساساتیم کرد منم همینطور. اشکم رو دراورد

الان چه زری زدی؟

شنیدی چی گفتم.

گفتم که دختر خوانده‌ام رو دوست دارم

و از ته دلم گفتم.

باید خیلی وقت پیش اینو میگفتم ولی میترسیدم که خودم رو توی این موقعیت قرار بدم و خطر اینکه عشقم رو رد کنه رو بپذیرم

چه قشنگ

میدونی چیه؟

آدریانا، تو کریسمس رو با مامانت میگذرونی، باشه؟

متن انگلیسی بخش

The front row? I don’t know, Brad.

What about the. Dad, please stop!

It’s gonna strain your eyes.

We don’t have a choice, all right?

Look, it’s Mom and Brad!

Santa’s got a present for you bastards.

You’re impounded, asshole.

You did it, Daddy! You killed them all.

No, kids.

We did it. We killed them all.

Together.

We love you, Daddy.

I love you, too.

The only thing that matters to me in this crazy world is you kids.

And I’m sorry that your holiday was ruined by those godless mother.

Sorry, folks.

Looks like we’re having a bit of a power outage.

We don’t know when the power’s gonna come back on, so you guys are all welcome to stay in here or in the lobby.

The DOT wants everybody to stay inside and off the roads, so we might be in here for a while.

You know, I bet this is because of the snow, too.

Gee, Dad, you think so?

I need to use the gent’s.

Brad, do you need to go tee-tee?

Dad, don’t say that in public!

Just go. All right.

Is he still looking at me?

Yes.

Is he doing that one look that he does? You know, like.

Is he doing that look? Yeah.

Where he doesn’t blink? Yeah.

Yep.

You know, when I said that

Brad was turning you into something that you’re not?

Maybe, you know, what I really meant to say was that

Brad’s turning you into something that I’m not, a good dad.

No? No, that didn’t do it for you?

Come on.

I thought it was pretty good.

That whole speech was in the movie we just saw.

Was it? Yeah. Word for word.

Dramatic pauses and all.

Liam Neeson just said that.

It must’ve been in my subconscious.

I’m gonna go drain the lizard.

Yeah. Yeah.

Whoa!

That is a very impressive watch. Is that a Rolex?

Mine’s a Casio.

You know what, Kurt?

When we first met, I was so excited about our being co-grandpas.

And now everybody’s miserable!

And my son won’t forgive me.

You know what you and Brad really need?

Oh, no.

I’m not taking any advice from the likes of you.

No, thank you.

Okay, what do we need?

Hey! Adrianna’s here! Megan!

Hi!

I can’t shake this guy. I can’t shake this guy.

You guys got stuck here, too? Yeah.

And, Dylan, look who else got stuck. Your girlfriend!

We should put her under the mistletoe.

Yeah!

Come on, stay under. Stay.

You like that girl, don’t you?

Hmm.

Well, who knocked down a pin all by himself?

I did? Damn right, you did.

Now go in there and pick up that spare.

Here she is, Dylan!

It just doesn’t seem right.

Brad?

Dad, I really don’t want to.

Jeez.

We’re gonna settle this physically, like men!

And when it’s all over, we’re gonna feel a whole lot better.

At least somebody’s taking my advice today.

Cut it out! This is child abuse!

Honey, help me!

Don’t be such a snowflake.

Fight back!

Hey, guys, come on, knock it off.

You’re making a scene, all right?

Yeah, Don, lean on him!

Engage me, son, for the sake of our male bond.

No, wait, wait, look. Look!

What’s he doing?

Oh, my God. He’s going in for his first kiss.

Look, she’s standing under the mistletoe.

Oh, my God. Where’s my phone?

Where’s my phone?

Oh, my God, where’s your phone?

Brad, where’s your phone!

Okay, it’s right here.

Right here. Yeah. Yeah.

Look how brave he is.

She’s all yours, buddy.

Unless she’s got a boyfriend.

In that case, there’s always the Friend Zone.

No, there’s nothing wrong with the Friend Zone.

Guys, he’s not going in the Friend Zone, okay?

Look at that smile.

She likes him.

Yeah, she wants a kiss.

My God, he kissed his sister!

Congratulations, you lucky gal.

I did it, El Padre!

I kissed the girl I like!

Yeah! Attaboy! Did you just kiss your sister?

You sick kid!

Stepsister.

I mean, still not okay, I know that.

What? No, no, wait, he’s just a little confused, all right?

It’s no surprise when you look at who raised him.

Adrianna, come on.

We’re going home.

Wait, wait, Roger, you can’t go out in that storm.

I was an alternate for Season 3 Ice Road Truckers.

I’ll be fine.

That was their best season.

I got this.

Wait a minute.

Roger, hold up, man.

No. From now on, I don’t want you anywhere near my daughter.

I don’t want anything to do with any of you people!

Look, I never wanted to be family with you, either, Roger.

Just like Brad never wanted to be family with me, did you, Brad?

No. Not at all. I hated your guts.

In fact, I still kind of do right now.

Yeah. Me, too, Brad.

But we’re all connected by these kids.

No one’s going anywhere.

You gonna stop me? If I have to, yes.

Yeah, right. You couldn’t stop a clock, you weak tit.

The hammer.

You know what, Adrianna?

You’re not gonna like this, young lady, but this is long overdue.

I love you.

That got me. Got me, too. Right here.

What the hell did you just say?

You heard me.

I said, I love my stepdaughter!

And I meant it. I should’ve said it a long time ago, but I was afraid to put myself out there and risk getting rejected.

Sweet.

You know what?

Adrianna, you’re gonna spend Christmas with your mom, okay?

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.