بخش 10

: ارباب حلقه ها / بخش 10

بخش 10

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

فرودو!

بارومير.

خيلي عجيبه که بخاطر شيءِ به اين کوچيکي بايد اينقدر شک و ترس رو تحمل کنيم.

يک حلقه کوچيک.

بارومير!

حلقه رو بده به فرودو.

هر چي تو بخواي.

براي من مهم نيست.

خوب ، گاندولف ، داري سعي مي کني اونها رو از کارادرس رد کني.

اگر اين هم شکست بخوره اونوقت کجا خواهي رفت ؟

اگر کوه تو رو مغلوب کنه از راه خطرناکتري خواهي رفت؟

صداي ضعيفي شنيده مي شه. سارومانه!

داره کوه رو روي سرمون خراب مي کنه! گاندولف ، بايد برگرديم!

نه!

اي رِد هورنِ بيرحم ، از خواب بيدار شو!

و شاخ خونين خود را

بر سر دشمن فرود آور

ما بايد از کوه نجات پيدا کنيم!

بيايد از تنگه روحان عبور کنيم و بعد به سمت غرب تا به گاندور برسيم.

گذرگاه روحان خيلي به آيزنگارد نزديکه.

ما نمي توينم از کوهستان عبور کنيم. بهتره از زيرش بريم.

بهتره از معدن موريا عبور کنيم.

موريا . تو مي ترسي از اونجا عبور کني.

دُورف ها تا اعماق کوه رفتند جلو چون خيلي طمع کارند.

مي دوني در دل تاريکي خازاددوم چه چيزي رو بيدار کردن؟

سايه و آتش.

صاحب حلقه تصميم ميگيره.

ما نمي تونيم اينجا بمونيم!

باعث مرگ هابيت ها مي شه.

فرودو ؟

از توي معدن ها مي ريم.

بسيار خوب.

فرودو ، بيا و به يک پير مرد کمک کن.

کتفت چطوره ؟

ار قبل بهتر شده. و حلقه ؟

احساس مي کني قدرتش داره زياد مي شه ، درسته ؟

من هم همين احساس رو دارم. تو بايد خيلي مراقب باشي.

شيطان از بيرون به ياران نفوذ کرده و به تو فرمان خواهد داد.

و من از اونها مي ترسم.

به کي بايد اعتماد کرد ؟ بايد به خودت اعتماد کني.

به قدرت خودت اعتماد کن.

منظورت چيه ؟ قدرت هاي زيادي در دنيا وجود داره شَر و يا خير.

بعضي از اونها از من هم قدرتمندتر هستند.

و بعضي از اونها رو حتي يک مرتبه هم امتحان نکردم.

ديوارهاي موريا.

درهاي “ دوارف ها “ وقتي که بسته هستند نامرئي هستند.

درسته ، گيملي ، حتي اربابان اينجا نمي تونند پيداش کنند, اگر رازش رو فراموش کرده باشند.

اين چرا منو متعجب نکرد؟

خوب ، بذار ببينم.

ايسيلدين.

بايد نور ماه و ستاره ها روش بتابه.

اينجا نوشته : درهاي دورين، فرمانرواي موريا.

دوست رو به زبون بيار و وارد شو. منظورش چيه ؟

ساده است. اگر دوست باشي کلمه رمز رو مي گي و وارد مي شي.

دروازهِ الفها , به روي من باز شويد.

دروازه اِلف ها به کلماتي که از زبان من بيرون مي آيد گوش دهيد.

اتفاقي نيفتاد.

من زماني به تمام زبان هاي اِلف ها ، انسان ها و ارک ها تسلط داشتم.

حالا مي خواهيد چي کار کنيد ؟

سر تو رو مي کوبم به اين در پريگرين توک!

و اگر خوردشون نکرد اونوقت من به تو اجازه مي دم که از اين سوالات احمقانه بپرسي اونوقت سعي مي کنم کلمه رمز رو پيدا کنم .

دروازه قبيله دُورف ها.

به سخنان من گوش دهيد. و اي معبر ورود دُورف ها. معادن براي يک يابو جاي مناسبي نيستند.

حتي يابوي شجاعي مثل بيلي. خداحافظ ، بيلي. دروازه دورف ها. برو بيل . برو.

نگران نباش ، سم، اون راه خونه رو بلده.

آرامش آب رو بر هم نزن.

اوه ، بي فايدست.

يک معماست.

دوست رو به زبون بيار و وارد شو.

کلمه دوست به زبان اِلفي چي ميشه ؟

ميلون .

به زودي آقاي الف , از مهمان نوازي دُورف ها لذت خواهي برد.

آتش گرم ، آبجو و گوشت پخته!

اينجا ، دوستان عزيز خونه پسر عموي من بالينه.

و اونها بهش مي گن معدن.

يک معدن!

اينجا معدن نيست . گورستانه.

نه.

نه!

جنيان.

از تنگه روحان مي ريم. نبايد از اينجا مي اومديم.

از اينجا بريد بيرون. برین بیرون! فرودو! کمک!

استرايدر!

کمک! ولش کن!

آراگورن!

فرودو!

به سمت داخل معدن!

لگولاس! به سمت غار!

بدويد!

فقط يک راه داريم.

از راه تاريک و طولاني موريا.

آماده به رزم باشيد.

در جاهاي عميق دنيا موجوداتي نفرت انگيز تر و چندش آورتر از ارک ها وجود داره.

ساکت باشيد. تا اون طرف چهار روز راهه.

بهتره اميدوار باشيم که متوجه حضورمون نشن.

متن انگلیسی بخش

Frodo!

Boromir.

It is a strange fate that we should suffer so much fear and doubt over so small a thing.

Such a little thing.

Boromir!

Give the ring to Frodo.

As you wish.

I care not.

So, Gandalf, you try to lead them over Caradhras.

And if that fails, where then will you go?

If the mountain defeats you will you risk a more dangerous road?

There is a fell voice on the air.

It’s Saruman!

He’s trying to bring down the mountain!

Gandalf, we must turn back!

No!

Cuiva nwalca Carnirasse (Wake up cruel Redhorn)

Nai yarvaxea rasselya(May your bloodstained horn)

taltuva nottocarinnar(fall upon enemy heads!)

We must get off the mountain!

Make for the Gap of Rohan, and take the west road to my city!

The Gap of Rohan takes us too close to Isengard!

We cannot pass over a mountain.

Let us go under it.

Let us go through the mines of Moria.

Moria.

You fear to go into those mines.

The dwarves delved too greedily and too deep.

You know what they awoke in the darkness of Khazaddûm?

Shadow and flame.

Let the ringbearer decide.

We cannot stay here!

This will be the death of the hobbits.

Frodo?

We will go through the mines.

So be it.

Frodo, come and help an old man.

How is your shoulder?

Better than it was.

And the ring?

You feel its power growing, don’t you?

I’ve felt it too.

You must be careful now.

Evil will be drawn to you from outside the fellowship.

And, I fear, from within.

Who then do I trust?

You must trust yourself.

Trust your own strengths.

What do you mean?

There are many powers in this world for good or for evil.

Some are greater than I am.

And against some I have not yet been tested.

The walls of Moria.

Dwarf doors are invisible when closed.

Yes, Gimli, their own masters cannot find them if their secrets are forgotten.

Why doesn’t that surprise me?

Well, let’s see.

Ithildin.

It mirrors only starlight and moonlight.

It reads; The Doors of Durin, Lord of Moria.

Speak, friend, and enter.

What do you suppose that means?

Oh It’s quite simple. If you are a friend, you speak the password and the doors will open.

Annon Edhellen, edro hi ammen (Gate of the elves, open now for me)

lasto beth lammen(listen to the word of my tongue)

Nothing’s happening.

I once knew every spell in all the tongues of elves men and orcs.

What are you going to do, then?

Knock your head against these doors, Peregrin Took!

And if that does not shatter them and I am allowed a little peace from foolish questions I will try to find the opening words.

Ando Eldarinwa(Gate of elves)

a lasta quettanya(listen to my word)

Fenda Casarinwa(threshold of dwarves)

Mines are no place for a pony.

Even one so brave as Bill.

Byebye, Bill.

Fennas Nogothrim(Doorway of the dwarffolk)

Go on, Bill.

Go on.

Don’t worry, Sam, he knows the way home.

Do not disturb the water.

Oh, it’s useless.

It’s a riddle.

Speak ‘friend’ and enter.

What’s the elvish word for friend?

Mellon.

Soon, master elf, you will enjoy the fabled hospitality of the dwarves.

Roaring fires, malt beer, ripe meat off the bone!

This, my friend, is the home of my cousin Balin.

And they call it a mine.

A mine!

This is no mine. It’s a tomb.

No..

No!

Goblins.

We make for the Gap of Rohan.

We should never have come here.

Now, get out of here.

Get out!

Frodo!

Help!

Strider!

Help!

Get off him!

Aragorn!

Frodo!

Into the mines!

Legolas!

Into the cave!

Run!

We now have but one choice.

We must face the long dark of Moria.

Be on your guard.

There are older and fouler things than orcs in the deep places of the world.

Quietly now.

It’s a fourday journey to the other side.

Let us hope that our presence may go unnoticed.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.