بخش 06

: ارباب حلقه ها / فصل 6

بخش 06

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این فصل را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

ترجمه‌ی فصل

اونها چه موجوداتي هستند ؟

زماني انسان بودند.

پادشاهان بزرگ انسانها.

سايرون¨ حيله گر به اونها¨ نُه حلقه قدرت داد.

و اونها که طمع کورشون کرده بود بدون هيچ سوالي حلقه ها رو پذيرفتن.

و بعد يک به يک به قعر تاريکي سقوط کردند.

و حالا اسير ارادهِ او هستند.

اونها ¨ نازگول ها ¨ هستند. حلقه ارواح. اونها نه زنده هستند نه مرده.

تمام مدت اونها حضور حلقه رو احساس مي کنند و جذب قدرت بي نظيرش مي شن. هرگز دست از تعقيبت بر نخواهند داشت.

ما رو کجا مي بري؟ جاهاي دور دست.

از کجا بدونيم اين استرايدر دوست ¨گاندولفه¨ ؟

فکر مي کنم خدمت گذاران دشمن زيباتر به نظر ميان و پليد تر. اون به اندازه کافي پليد هست.

چاره اي نداريم جز اينکه بهش اعتماد کنيم.

ولي اون داره ما رو کجا مي بره ؟ ريوندل ، ارباب گمجي .

به منزل الراند. شنيدي ؟ ريوندل.

ما بالاخره ¨اِلف¨ ها رو مي بينيم.

آقايون ، تا شب نشده توقف نمي کنيم. پس صبحانه چي ؟

تازه صبحونه خوردي. يه بار خورديم, آره.

پس صبحونهِ دومي چي ؟

فکر نکنم چيزي در مورد صبحانه دوم شنيده باشه پيپين.

ساعت يازده ها چي ؟ ناهار ؟ چاي بعد از ظهر؟ عصرونه ؟ شام ؟

راجع به اونها که مي دونه ، مگه نه ؟ فکر نکنم.

پيپين!

اونها چي مي خورند وقتي که ¨هابيت¨ گيرشون نمياد ؟

تينويل ، الوين زيبا و لطيف است.

بانو الوين دوشيزه اي جاويدان است.

موهايش همچون شب، سياه.

و بازوانش همچون نقره ، درخشان است.

اون کيه ؟

اين زني که داري ازش مي خوني.

اون زني از لوتيانه.

يک دوشيزه ¨اِلف¨ که عشقش رو در ¨بيرِن¨ ، نزد يک فاني جا گذاشته.

براش چه اتفاقي افتاده ؟

اون مرده.

يک خورده بخواب ، فرودو.

قدرت آيزنگارد در اختيار شماست سايرون ، ارباب زمين.

براي من ارتشي فراهم کن که لياقت موردور رو داشته باشد.

از ¨موردور¨ چه دستوراتي رسيده ، ارباب ؟ چشم چه فرماني صادر کرده ؟

کارهاي زيادي داريم.

درخت ها قوي هستند ، ارباب. ريشه ها عميق اند.

همه رو ريشه کن کنيد.

اينجا برج نگهباني “ آمون سول “ بود.

امشب اينجا استراحت مي کنيم.

اينها براي شماست. پيش خودتون نگه داريد.

من ميرم يه سر و گوشي آب بدم.

همين جا بمونيد.

گوجهِ من پخته.

مي تونم يک خورده گوشت بردارم ؟

تو هم گوجه مي خواهي ، ¨سم¨ ؟

دارين چي کار مي کنيد ؟ گوجه فرنگي و سويس و گوشت کباب کرديم.

براي تو هم يکم نگه داشتيم ، فرودو. اون رو خاموش کنيد ، احمق ها!

خاموشش کنيد! دستت درد نکنه! گوجه هام رو نابود کردي! بريد. بريد عقب ، شياطين!

فرودو!

اوه ، سم.

استرايدر!

کمکش کن. اون با شمشير ¨مورگول¨ زخم خورده.

اين خارج از توانايي منه. احتياج به داروي ¨اِلف¨ ها داره.

شتاب کنيد!

تا ¨ريوندل¨ شش روز راهه! اون دوام نمياره!

تحمل کن ، فرودو.

گاندولف!

متن انگلیسی فصل

What are they?

They were once men.

Great kings of men.

Then Sauron the Deceiver gave to them nine rings of power.

Blinded by their greed, they took them without question.

One by one, falling into darkness.

Now they are slaves to his will.

They are the Nazgûl.

Ring wraiths.

Neither living nor dead.

At all times they feel the presence of the ring drawn to the power of the One.

They will never stop hunting you.

Where are you taking us?

Into the wild.

How can we know this Strider is a friend of Gandalf?

I think a servant of the enemy would look fairer and feel fouler.

He’s foul enough.

We have no choice but to trust him.

But where is he leading us?

To Rivendell, Master Gamgee.

To the house of Elrond.

Did you hear that? Rivendell.

We’re going to see the elves.

Gentlemen, we do not stop till nightfall.

What about breakfast?

You’ve already had it.

We’ve had one, yes.

What about second breakfast?

Don’t think he knows about second breakfast, Pip.

What about elevenses?

Luncheon?

Afternoon tea?

Dinner?

Supper?

He knows about them, doesn’t he?

I wouldn’t count on it.

Pippin!

What do they eat when they can’t get Hobbit?

Tinúviel elvanui (Tinúviel the elvenfair)

Elleth alfirin ethelhael (Immortal maiden elvenwise)

O hon ring finnil fuinui (About him cast her nightdark hair)

A renc gelebrin thiliol (And arms like silver glimmering)

Who is she?

This woman you sing of.

‘Tis the lady of Luthien.

The elfmaiden who gave her love to Beren, a mortal.

What happened to her?

.She died.

Get some sleep, Frodo.

The power of Isengard is at your command Sauron, Lord of the Earth.

Build me an army worthy of Mordor.

What orders from Mordor, my lord?

What does the Eye command?

We have work to do.

The trees are strong, my lord.

Their roots go deep.

Rip them all down.

This was the great watchtower of Amon Sûl.

We shall rest here tonight.

These are for you.

Keep them close.

I’m going to have a look around.

Stay here.

My tomato’s burst.

Could I have some bacon?

Want a tomato, Sam?

What are you doing?!

Tomatoes, sausages, nice crispy bacon.

We saved some for you, Mr. Frodo.

Put it out, you fools!

Put it out!

That’s nice!

Ash on my tomatoes!

Go!

Back, you devils!

Frodo!

Oh, Sam.

Strider!

Help him, Strider.

He’s been stabbed by a Morgul blade.

This is beyond my skill to heal.

He needs elvish medicine.

Hurry!

We’re six days from Rivendell!

He’ll never make it!

Hold on, Frodo.

Gandalf!

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.