9بخش

: شوالیه تاریکی / بخش 9

9بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

ميشه فقط يه دقيقه بهم فرصت بديد؟

گرفتيمت، حروم زاده

گوردون .. خوشت مياد که به کسي حرفي نزني

گرفتيمش، هاروي

!آقاي دنت. آقاي دنت بزرگترين قهرمان گاتهام بودن چه احساسي داره؟

نه، من قهرمان نيستم. بهترين هاي گاتهام، اون ها قهرمان اند

شما و دفتر تون تمام مدت با بتمن کار مي کرديد؟

نه اما من معتقدم که اون کار درست رو انجام ميده دارم خودم رو از مهلکه نجات ميدم

خيله خوب دوستان کافيه. بذاريد بره

متشکرم کاراگاه. با يه دوست دختر زيباي نگران قرار دارم

دور بايستيد! همه تون

نميخوام وکيل خلافکارش از هيچ چيزي استفاده کنه، مي فهميد؟

از مرگ برگشتي؟

من .. من نمي تونستم امنيت خانواده ـم رو به خطر بندازم

چي بدست آورديم؟

هیچی

موارد مربوط به دندان ،DNA. لباس ها معموليه، هيچي نيست

هيچي به جز چاقو و الياف نيست. نه اسمي. نه اسم مستعار ديگه اي

برو خونه، گوردون. دلقک تا فردا صبح اينجا زندانيه. برو يه خورده استراحت کن. به استراحت نياز داري

فردا يه سِمت بزرگ بدست مياري. هيچ حرفي توش نيست. رئيس پليس گوردون

متأسفم، نمي تونستم خطر کنم

توجه داشته باشيد حروم زاده هاي گنده … احساس خوبي ندارم

تو پليس کُشتي

تو خوش شانسي که هنوز زنده اي و دارِت نزدن

خواهش میکنم

!نيا نزديک ميله ها

درون بدنم آسيب ديده

بابا، بتمن تو رو نجات داد؟

در حقيقت الان. من اون رو نجات دادم

هنوز حرفي نزده؟

عصر بخير رئيس پليس

هاروي دنت اصلا به خونه نرسيد

معلومه که نرسيده

چه بلايي سرش آوردي؟

من؟ من که دقيقا همين جا بودم

کيا تو رو ازش جدا کردن؟

مردمت؟

الان واقعا متکبرانه ـست که فرض کنيم اونا هنوز مردم تو هستند. نه ماروني

اين تو رو ناراحت ميکنه، رئيس پليس براي اينکه بدوني واقعا چقدر تنها هستي؟

باعث نميشه که احساس کني در برابر اين مشکل فعلي هاروي دنت مسئولي؟

کجاست؟

ساعت چنده؟

چه فرقي ميکنه؟

خب به زمان ربط داره ممکنه در يک يا چند جا باشه

اگه ميخوايم بازي کنيم .. به يه فنجون قهوه احتياج دارم

روال پليس خوب، پليس بد؟

نه اصلا

هيچ وقت از سر شروع نکن، اينطوري … طرف به کل گيج ميشه. نمي تونه احساس کنه

مي بيني؟

تو منو ميخواستي. خب من اينجام

ميخواستم ببينم چه کاري … انجام ميدي و نااميد نشدي که

گذاشتي پنج نفر بميرن

بعدش گذاشتي دنت جات رو بگيره

حتي اگه منم جات رو ميگرفتم باعث نااميدي بود. دنت کجاست؟

اون احمق هاي خلافکار ميخوان تو بميري تا بتونن کاراشون رو از سر بگيرن

اما من حقيقت رو ميدونم. راه برگشتي وجود نداره

تو همه چيز رو تغيير دادي .. براي هميشه

پس چرا ميخواي منو بکشي؟

!نمي خوام که تو رو بکشم. بدون تو آخه چيکار کنم؟

دوباره ميري سراغ دزدي از دلال هاي خلافکار؟ نه، نه. نه! تو .. منو کامل ميکني

تو يه آشغالي بخاطر پول آدم مي کشي

!مثل اونا حرف نزن. تو مثل اونا نيستي

مگر اينکه خودت بخواي. تو واسه اونا فقط يه عوضي هستي. مثل من

همين الانه که بهت احتياج دارن

وقتي کارشون تموم بشه… ميذارنت کنار

ببين دستور العمل هايي وجود داره قوانين تو .. يه شوخي بده

به محض اينکه اولين نشانه‌ي دردسر از بين بره

اونا فقط به همون اندازه‌اي که مردم بهشون اجازه ميدن، خوب هستند

… بهت ثابت ميکنم. وقتي اين مردم متمدن توي يک

وضعيت بحراني قرار مي گيرن. حاضر ميشن حتي همديگه رو بخورن

ببين، من يه هيولا نيستم. فقط دارم يه وضعيت بحراني رو رد ميکنم

دنت کجاست؟

اين همه قانون داري و فکر ميکني اونا نجاتت ميدن

تحت کنترله

من يک قانون دارم

اوه .. پس اون قانونيه که تو بايد براي دونستن حقيقت بشکني

کدوم؟

تنها راه منطقي براي زنده بودن تو اين دنيا بدون قانون بودنه

و امشب تو بايد اون يک قانونت رو بشکني

در موردش فکر ميکنم

فقط چند دقيقه مونده اگه ميخواي يکي شون رو نجات بدي بايد باهام راه بياي

ميدوني يه زماني فکر مي کردم که واقعا تو دنت هستي … چيزي که باعث شد براي نجاتش خودتو پرت کني

نظرت اينه که بري؟

هاروي چيزي درباره‌ي تو و اون خرگوش کوچولوش ميدونه؟

اونا کجان؟

کشتن يه جور انتخابه

اونا کجان؟

بين دو تا زندگي انتخاب کن. دوستت دادستان يا اون نامزد عصبانيش؟

تو هيچي نداري که منو باهاش تهديد کني. با همه‌ي قدرتت هيچ کاري نميتوني بکني

نگران نباش بهت ميگم کجان هر دو شون رو ميگم

اما موضوعي وجود داره. تو مجبوري انتخاب کني

اون تو خيابون 25052 ـه . و اون تو خيابان ايکس تو سيسروئه

سراغ کدوم شون ميري؟ ريچل

ميريم دنت رو پيدا کنيم

خيابون 25052

سلام! کسي صداي منو مي شنوه؟

!سلام

ريچل؟ هاروي

اوه، هاروي خدا رو شکر. حالت خوبه؟

خوبم. من توي.. يه انباري هستم. اونا منو به اين بشکه هاي نفت بستن

منم همينطور. هاروي

ميخوام تلفن بزنم

ميخوام تلفن بزنم

خوبه

من چند تا از دوستانت رو کشتم؟

بيست ساله کارم اينه من فرق بين اوباشي که يه خورده بايد ادب بشن رو با عوضي هايي مثل تو که فقط ازش لذت مي برن ميدونم

و تو شش تا از دوستاي منو کشتي

شش؟

خواهش ميکنم. درون بدنم آسيب ديده

اصلا نگران نيستم! برو عقب

رئيس بهم گفت صداها رو از من دور ميکنه

گفت ميره داخل و اون ها رو با نور هاي روشن عوض ميکنه

مثل کريسمس

تو ديوونه اي. برو عقب

دکتر سريع خودت رو به قسمت حبس برسون. زود باشيد. در رو باز کنيد

شما ها عقب بايستيد

گوش کن، ما وقت زيادي ندارم. اون بهم که فقط يکي از ما جون سالم به در مي بره

و اونا ميخوان کاري کنن که دوستان ما انتخاب کنند

خيله خب ريچل. همه چي درست ميشه. همه چي مرتب ميشه. اونا براي نجات تو ميان

به من گوش کن. کمکت ميکنم. هر موردي که برات پيش مياد رو بهم بگو

ميتوني يه جسم تيز پيدا کني؟

دارم سعي ميکنم

چيه .. هاروي؟

هاروي، چي شده؟

تمامي واحد ها به خيابان 25052 ميريم

ميدوني چرا از چاقو استفاده ميکنم؟

تفنگ ها خيلي سريع اند. با تفنگ نمي توني تمام اون حسش رو درک کني

مي بيني مردم در لحظات آخر نشونت ميدن که واقعا کي هستن

خب، از يه جهت من بيشتر از تو دوستات رو مي شناسم

دوست داري بدوني کدوم شون ترسو اند؟

اون چيه؟ يه جور کبوديه

ميدونم که تو از اين کار لذت مي بري. منم بايد امتحانش کنم و حتي بيشتر از تو لذت ببرم

آروم باش! آروم باش

همين الان اسلحه ـت رو بنداز

متأسفم چي ميخواي؟

فقط ميخوام يه تلفن بزنم

چه .. چه اتفاقي افتاده؟

يه ثانيه فقط بهم بگو

خيله خب

اون يه موبايله؟

!از مانع رد شيد

هاروي فقط بخاطر احتياط ميخوام يه چيزي بهت بگم

!اونطوري فکر نکن. اون ها براي نجات تو ميان

ميدونم که ميان ولي نميخوام اين کار رو بکنن

زندگي بدون تو رو نميخوام و يه جواب برات دارم

جواب من مثبته

!نه! نه! نه! من نه. چرا براي نجات من اومدين؟ نه

!ريچل! ريچل

هاروي ..

نه!

نه!

ریچل

خوبه

ریچل

نه!

نه!

هاروي، همه چي خوبه. اوضاع مرتبه … گوش کن. بعضي…

نه رئیس

ریچل

نه!

متن انگلیسی بخش

Could you please just give me a minute?

We got you, you son of a bitch.

Gor… You do like to play things pretty close to the chest.

We got him, Harvey.

Mr. Dent! How does it feel to be the biggest hero in Gotham?

No, I’m no hero. Gotham’s finest, they’re the heroes.

But you and your office have been working with the Batman all along.

No, but I trusted him to do the right thing.

All right, people, that’s enough. Let him be.

Thank you, detective.

I’ve got a date with a pretty upset girlfriend.

Stand away! All of you!

I don’t want anything for his Mob lawyer to use, you understand?

Back from the dead.

I, uh…

couldn’t risk my family’s safety.

What do we got?

Nothing. No matches on prints, DNA, dental.

Clothing is custom, no labels.

Nothing in his pockets but knives and lint.

No name.

No other alias. Go home, Gordon.

The clown’ll keep till morning. Go get some rest.

You’re gonna need it.

Tomorrow you take the big job.

You don’t have any say in the matter. Commissioner Gordon.

I’m sorry, I couldn’t risk your safety.

Look at these ugly bastards.

I don’t feel good. You’re a cop killer.

You’re lucky to be feeling anything below the neck.

Please! Step away from the bars!

My insides hurt.

Did Batman save you, Daddy?

Actually, this time…

I saved him.

Has he said anything yet?

Evening, commissioner.

Harvey Dent never made it home.

Of course not. What have you done with him?

Me?

I was right here.

Who did you leave him with?

Your people?

Assuming, of course, that they are still your people…

and not Maroni’s.

Does it depress you, commissionerto know just how alone you really are?

Does it make you feel responsible for Harvey Dent’s current predicament?

Where is he? What’s the time?

What difference does that make?

Well, depending on the time, he may be in one spot or several.

If we’re gonna play games.

I’m gonna need a cup of coffee.

Ah, the “good cop, bad cop” routine?

Not exactly.

Never start with the head. The victim gets all fuzzy. He can’t feel the next…

See?

You wanted me. Here I am.

I wanted to see what you’d do.

And you didn’t disappoint.

You let five people die.

Then you let Dent take your place.

Even to a guy like me, that’s cold. Where’s Dent?

Those Mob fools want you gone so they can get back to the way things were.

But I know the truth. There’s no going back. You’ve changed things.

Forever. Then why do you wanna kill me?

I don’t wanna kill you.

What would I do without you? Go back to ripping off Mob dealers? No, no.

No. No, you…

You complete me.

You’re garbage who kills for money. Don’t talk like one of them. You’re not.

Even if you’d like to be.

To them, you’re just a freak…

like me.

They need you right now…

but when they don’t…

they’ll cast you out like a leper.

You see, their morals, their code…

it’s a bad joke.

Dropped at the first sign of trouble.

They’re only as good as the world allows them to be. I’ll show you.

When the chips are down, these…

These civilized people…

they’ll eat each other.

See, I’m not a monster.

I’m just ahead of the curve.

Where’s Dent?

You have all these rules, and you think they’ll save you.

He’s in control. I have one rule.

Oh. Then that’s the rule you’ll have to break to know the truth.

Which is?

The only sensible way to live is without rules.

And tonight you’re gonna break your one rule.

I’m considering it.

There’s only minutes left, so you’ll have to play my game if you wanna save one of them.

You know, for a while there, I thought you really were Dent.

The way you threw yourself after her.

Look at you go.

Does Harvey know about you and his little bunny?

Where are they?!

Killing is making a choice.

Where are they?! Choose between one life or the other.

Your friend the district attorney, or his blushing bride-to-be.

You have nothing, nothing to threaten me with.

Nothing to do with all your strength.

Don’t worry, I’m gonna tell you where they are, both of them.

And that’s the point. You’ll have to choose.

He’s at 25052nd Street…

and she’s on Avenue X at Cicero.

Which one you going after? Rachel.

We’re getting Dent!

25052nd Street!

Hello?

Can anybody hear me?

Hello!

Rachel? Harvey.

Oh, Harvey, thank God. Are you okay?

I’m all right. I’m in a…

I’m in a warehouse. They got me wired to these oil drums.

I am too.

Harvey.

I want my phone call.

I want my phone call.

That’s nice.

How many of your friends have I killed?

I’m a 20-year manand I know the difference between punks who need a lesson in manners and the freaks like you who would just enjoy it.

And you killed six of my friends.

Six?

Please. My insides hurt.

I don’t really care. Back away.

The boss said he’d make the voices go away.

He said he’d go inside and replace them with bright lights…

like Christmas.

You’re out of your mind, pal. Back off.

Medic to the holding tank. Come on. Get the door open.

You guys, back off!

Listen, we don’t have a lot of time.

They told me that only one of us was gonna make it…

and that they were gonna let our friends choose.

Okay, Rachel.

It’s gonna be fine. It’s gonna be all right. They’re coming for you.

Listen to me. I’ll help you. Just talk me through what’s going on with you.

Can you find something, anything, sharp? I’m trying.

What’s…?

Harvey?

Harvey, what’s happening?

All available units, converge at 25052nd Street.

Do you wanna know why I use a knife?

Guns are too quick.

You can’t savor all the little emotions.

You see, in their last moments people show you who they really are.

So in a way, I knew your friends better than you ever did.

Would you like to know which of them were cowards?

What’s that?

He’s got some kind of a contusion. I know you’re gonna enjoy this.

I’m gonna have to try and enjoy it even more.

Take it easy. Take it easy. Drop the weapon now!

Sorry What do you want?

I just want my phone call.

What…? What’s happening?

Just talk to me, just for one second.

All right?

Is that a phone?

Mount the curb!

Harvey, just in case, I wanna tell you something, okay?

Don’t think like that. They’re coming.

I know they are, but I don’t want them to.

I don’t wanna live without you, and I do have an answer for you.

My answer is yes.

No! No! No!

Not me! Why are you coming for me?

No!

Rachel! Rachel!

Harvey. No! No! Rachel!

Okay.

Rachel!

No! No!

Harvey, it’s okay. It’s all right. Listen.

Somewh…

No, commissioner!

Rachel! No!

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.