6بخش

: ستیغ جهنمی / بخش 6

6بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 8 دقیقه
  • سطح سخت

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

ترجمه‌ی بخش

این یونیفرم جنگ بزرگه

بله قربان

قربان، باید این رو ببینید

با کمال احترام، قربان

شما دیگه عضوی از ارتش نیستید

اجازه‌ی شرکت در این جلسه رو ندارید متاسفم

اینطوریاست؟

برای کشورت بجنگی

همه‌ی عزیزانت رو از دست بدی بعدم تشریفت رو ببری بیرون

لباست که فراموش بشه. صدات هم فراموش میشه؟

ملحق شده بودید؟

بله قربان، در بلو وود

دوبار هم مدال گرفتید، میبینم آقا

متوجه هستم که پدرش هستید

بله قربان، توماس داس

پس به عنوان عضو سابق ارتش متوجه‌ی قوانین هستید

قربان، متوجه ام، میدونم که پسرم توسط همون قوانین ازش محافظت میشه

همش در نظام نامه‌ی ما ذکر شده

و من هم به اندازه‌ی اون بهشون ایمان دارم

برای همین رفتم و برای دفاع از اون قوانین جنگیدم

من برای این به جنگ رفتم قربان، چون اگه غیر از این بود

دیگه نظری ندارم که اون وسط چه غلطی میکردم

ممنونم سرجوخه داس

بزارید نامه رو ببینم

شما باید برید

از حقوق متهم به عنوان یه سی.او توسط یکی از اعضای کنگره حمایت شده

و اجازه نداریم از اون حقوق چشم پوشی کنیم

که شامل نافرمانی از اجرای دستور به دست گیری اسلحه هم میشه

امضا شده توسط سرتیپ موسگارو، فرمانده‌ی جنگ، واشنگتن دی سی

سرهنگ

من شکایات رو پس میگیرم

پس پرونده مختومه اعلام میشه

سرباز داس، شما آزادی که بدون هیچ سلاحی

برای حفاظت از خودت، بری وسط معرکه‌ی جنگ

میتونی به خدمتت برگردی

به عنوان یه پزشک جنگی آموزش ببینی

♫ عمو سم به آرومی یه بچه لبخند مبزنه ♫

♫ ولی هیچوقت اعصابش رو خورد نکن ♫

تمومش کن تام

بازیت رگفته؟

ببند دهنت رو تام

فعلا خفه خون بگیر، آوازت رو بزار واسه وقتی رسیدیم اونجا

راننده مون رسید

راه بدید بهشون

برید کنار آسمون آبی کنار

96ام

چیزی که ازشون مونده

اینها کسانی هستند که از بین رفتند

به نظر من که خوبه خوبه

امنه گروهبان

کاپیتان گلوور

ستوان منویل، 96ام

ما به شما ارجاع داده شدیم قربان

خوبه

  • بزار یکم به این بچه‌ها غذا بدیم - بله قربان

  • ایشون سرهنگ هوول هستند - خوشبختم قربان

داس کیه؟

اونجاست

داس تویی؟

ایرو شکتر

من و تو و پیچ

تنها گزشکانی هستیم که موندیم، پس

فکرکنم قرار باشه با هم کار کنیم

تازه از خط مقدم اومدید؟

اوضاع چطوره؟

گفتم چطوریه؟

هکسا؟ (در لغت به معنی اَره‌ی آهن‌بری هست)

شش بار گرفتیمش

هر شش بار انداختنمون بیرون

دفعه آخر دیگه چیزی برای درست کردن بنود

اونها حیوونن

حیوونهای کثافت

ژاپنی‌ها براشون مهم نیست بمیرند یا زنده بمونند

میخوان که بمیرند

همینطور بهت حمله میکنند

اصلا تسلیم بشو نیستند

هیچوقت

هی رفیق

ژاپنی‌ها از عمد مجروحین رو هدف قرار میدن

تمام علامتهای قرمزت رو بکن

هدف اولشون کشتن پزشکاست

سفید هم خیلی تو چشمه

برات یه کلاه جدید آوردم

اندازه‌ی هر سری میشه

هدف ما اونجاست

هکسا ریدج

اونو بگیریم، شاید اکیناوا رو هم بگیریم (یه جزیره‌ی ژاپنی)

اکیناوا رو که بگیریم ژاپن رو گرفتیم

استراحت کنید

دوستامون تو نیروی دریایی میخوان اونجارو برامون پاک کنند

هیچکس از اون جون سالم بدر نمیبره

ولی اون‌ها میبرند

ستوان

یه سنگر اینجا، اینجا و اینجا درسته؟

بله قربان

بله قربان، شاید از پشت نگهبانی بدند ولی همش همینه

اون بالا همه چیز فرق میکنه

(پاکسازی انجام شد)

آقایون

حرکت کنید

متن انگلیسی بخش

  • That’s a Great War uniform. - It is, sir.

Sir, I need to show you this.

With respect, sir, you are no longer a member of the military.

You are unable to attend this hearing. I’m sorry.

Is that truly the way it works, sir?

You fight for your country, you lose so much that was dear to you,

and then you’re done with?

The uniform is forgotten. You have no voice.

You were at Lys?

I was, sir. And at Belleau Wood.

Twice decorated, I see.

Yes, sir.

I take it you are the Private’s father.

I am, sir. Thomas Doss.

Then, as a former military man, you know there are laws here…

Sir, I know the law and I know my son is protected by those laws.

They are framed in our constitution.

And I believe in them, as he does.

They are why I went and fought to protect them.

At least, that is what I thought I was doing.

Because if it wasn’t for that,

then I have no idea what the hell I was doing there, sir.

Thank you, Corporal Doss.

Let me have the letter.

You must go.

“The defendant’s rights as a conscientious objector

are protected by an Act of Congress

and he cannot be compelled to waive those rights.

That includes, in this case, his disobeying orders to bear arms.”

Signed, Brigadier General Musgrove, War Services Commander, Washington, D.C.

Colonel?

  • I withdraw the charges, sir. - Then this case is dismissed.

Private Doss, you are free to run into the hellfire of battle

without a single weapon to protect yourself.

You may resume your duties and begin training as a combat medic.

Uncle Sam is mild

He’s peaceful as a child

But never get him riled or you’ll be whipped

Hollywood, shut up.

Come on, pipe down.

  • Shut up, man. - Shut up!

I swear to God, Hollywood, I will shoot you.

Put a sock in it, will you? Save the crowing for when we get there.

Killjoy was here.

Give him room.

Clear! Clear! Move aside!

The 96th… or what’s left of them.

These are the guys we’re replacing.

  • Seems good to me. - Clear.

  • As gold. - Clear.

All clear, Sarge!

Captain Glover.

Lieutenant Manville, 96th.

We’ve been assigned to you, sir.

Okay.

  • Let’s get these men some chow. - Yes, sir.

This is, uh, Sergeant Howell.

  • Good to meet you, sir. - Sit down.

Who’s Doss?

Over there.

You Doss?

Irv Schecter.

You, and me and Page here are about the only medics we got left in this area.

So, I guess we’re gonna be working together.

You just come off the line?

What’s it like?

I said, What’s it like?

Hacksaw.

We climbed up 6 times. 6 times, they threw us off.

Last time, there wasn’t anything left of the 96th.

They’re animals.

Stinking animals.

Nips don’t care if they live or die.

They want to die. They keep coming at you.

And they ain’t never going to give up.

Never.

Here. Hey, buddy.

The Japs deliberately target the wounded.

Lose all your Red Cross markings.

Nips put a premium on shooting medics.

The white is a bull’s-eye.

Here, I got you a new helmet.

One size fits all.

That’s our objective. Hacksaw Ridge.

We take it, maybe we get Okinawa.

We get Okinawa, we take Japan.

Take a breather. Our pals in the Navy are going to soften them up for us.

Nobody can survive that shit.

Oh, but they can.

Lieutenant, these bunkers here, here and here, is that accurate?

Yeah, there’s 3…

Yes, sir, maybe a little further back, but it’s all…

It’s all different up there.

All clear, Captain.

Gents, move out.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.