3بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح متوسط

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

ترجمه‌ی بخش

اگه توي هاگوارتز از اين جريان به کسي چيزي نگي ازت ممنون مي شم.

  • آخه من حق ندارم جادو کنم.
  • باشه.

يه کم از برنامه عقب افتاديم. بهتره بريم.

البته، مگر اينکه ترجيح بدي بموني.

همه دانش آموزان بايد…

يک پاتيل آلياژ قلع سرب اندازه شماره 2 داشته باشند…

و در صورت تمايل، مي توانند يک جغد، گربه و يا وزغ به همراه داشته باشند.

همه اين چيز ها رو مي تونيم از لندن بخريم؟

اگه بدوني کجا بايد بري.

اوه هاگريد! همون هميشگي رو برات بريزم؟

نه تام، متشکرم. من در حال انجام يه مأموريت براي هاگوارتزم.

دارم به هري جوون کمک مي کنم که وسايل مدرسه ش رو بخره.

واي خداي بزرگ. اين هري پاتره!

خيلي خوش اومدين، آقاي پاتر. خيلي خوش اومدين.

کريس کراکفوردم، آقاي پاتر باورم نميشه بالاخره تونستم شما رو ملاقات کنم.

هري پاتر. نمي دوني چه قدر از ديدنت خوشحالم.

سلام پرفسور،

شما رو اينجا نديدم.

هري، پرفسور کوييرل معلم دفاع در برابر جادوي سياه شماست.

اوه، از آشنايي با شما خوشحالم.

درس ترسناک و جذابيه پاتر.

به درد تو نمي خوره، مگه نه، پاتر؟

آره، خب ديگه بايد بريم. خيلي خريد داريم.

خداحافظ.

  • ديدي، هري؟

تو مشهوري.

  • اما من براي چي مشهورم، هاگريد؟

اونايي که اونجا بودن منو از کجا مي شناختن؟

فکر نکنم آدم مناسبي براي گفتنش باشم، هري.

به کوچه ي دياگون خوش اومدي.

از اينجا مي توني قلم هاي پر و مرکّب بخري.

اون جا هم تمام خرت و پرت هاي جادوگري هست.

يه جاروي مسابقه ي سطح بالاست.

اينجا رو نگاه کنين! نيمبوس دوهزار جديده!

از همه جارو ها تند تر مي ره.

اما، هاگريد، چه طوري پول اين همه چيزو بدم؟ من که پولي ندارم.

خب، پول تو اينجاست، هري. گرينگوتز،بانک جادوگر ها.

هيچ جايي امن تر از اينجا نيست، هيچ جا، البته شايد به پاي هاگوارتز نرسه.

هاگريد اينا چي هستن؟

اون ها جن هستن، هري. مثل جن باهوش به نظر ميان، اما اندازه موجودات ديگه مهربون نيستن.

بهتره نزديک من باشي.

آقاي هري پاتر مايلند از حسابشون پول برداشت کنن.

پس حتماً آقاي هري پاتر کليدشون همراهشون هست؟

يه دقيقه صبر کنين. همين جاها بود.

آهان! اين هم شيطون کوچولو.

راستي يه چيز ديگه هم هست.

پرفسور دامبلدور اين رو دادن.

درباره همون خزانه ايه که خودتون مي دونين.

بسيار خب.

خزانه 687.

لامپ، لطفاً.

کليد، لطفاً.

تو که فکر نمي کردي پدر و مادرت برات هيچي نگذاشته باشن، نه؟

  • خزانه 713.
  • چي اين جاست، هاگريد؟

نمي تونم بهت بگم، هري. جزو مسائل هاگوارتزه. خيلي محرمانه س.

عقب وايسين.

بهتره در اين مورد به کسي چيزي نگي، هري.

هنوز چوبدستي نخريديم.

پس بايد بري اوليوندرز.

از اون جا بهتر پيدا نميشه.

برو تو و منتظر بمون. من يه کاري دارم که بايد انجام بدم.

سلام؟

سلام؟

حدس مي زدم که به زودي ببينمت، آقاي پاتر.

انگار همين ديروز بود

که پدر و مادرت براي خريدن اولين چوبدستيشون به اينجا اومدن.

بفرمايين.

تکونش بده ديگه.

ظاهراً نه.

شايد…

…اين يکي باشه.

نه، نه، معلومه اينم نيست. مهم نيست.

در عجبم

متن انگلیسی بخش

I’d appreciate it if you didn’t tell anyone at Hogwarts about that.

  • I’m not allowed to do magic. - Okay.

We’re a bit behind schedule. Best be off.

Unless you’d rather stay, of course.

“All students must be equipped with…

…one standard size 2 pewter cauldron…

…and may bring, if they desire, either an owl, a cat or a toad.”

Can we find all this in London?

If you know where to go.

Ah, Hagrid! The usual, I presume?

No, thanks, Tom. I’m on official Hogwarts business.

Just helping young Harry buy his school supplies.

Bless my soul. It’s Harry Potter!

Welcome back, Mr. Potter. Welcome back.

Doris Crockford. I can’t believe I’m meeting you at last.

Harry Potter. Can’t tell you how pleased I am to meet you.

Hello, professor. I didn’t see you.

Professor Quirrell will be your Defense Against the Dark Arts teacher.

Oh, nice to meet you.

Fearfully fascinating subject.

Not that you need it, eh, Potter?

Yes, well, must be going now. Lots to buy.

Goodbye.

  • See, Harry? You’re famous. - But why am I famous?

All those people, how is it they know who I am?

I’m not sure I’m the right person to tell you that.

Welcome, Harry, to Diagon Alley.

Here, you get your quills and ink.

Over there, all your bits and bobs for doing wizardry.

It’s a world-class racing broom.

Look at it! The new Nimbus 2000!

It’s the fastest model yet.

But how am I to pay for all this? I haven’t any money.

There’s your money. Gringotts, the wizard bank.

Ain’t no safer place, not one. Except perhaps Hogwarts.

Hagrid, what exactly are these things?

They’re goblins. Clever as they come, but not the most friendly of beasts.

Best stay close.

Mr. Harry Potter wishes to make a withdrawal.

And does Mr. Harry Potter have his key?

Wait a minute. Got it here somewhere.

Ha! There’s the little devil.

And there’s something else as well.

Professor Dumbledore gave me this.

It’s about You-Know-What in vault you-know-which.

Very well.

Vault 687.

Lamp, please.

Key, please.

Did you think your parents would leave you with nothing?

  • Vault 713. - What’s in there, Hagrid?

Can’t tell you. Hogwarts business. Very secret.

Stand back.

Best not to mention this to anyone.

I still need a wand.

You want Ollivanders. There ain’t no place better.

Run along there and wait. I got one more thing to do.

Hello?

Hello?

I wondered when I’d be seeing you, Mr. Potter.

It seems only yesterday…

…that your mother and father were in here buying their first wands.

Here we are.

Give it a wave.

Apparently not.

Perhaps…

…this.

No, no, definitely not. No matter.

I wonder…

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.