Bart vs. Thanksgiving

مجموعه تلوزیونی: خانواده سیمپسون / فصل: فصل دوم / اپیزود 7

Bart vs. Thanksgiving

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح سخت

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این اپیزود را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی اپیزود

بارت! اینقدر با خواهرت دعوا نکن

اون چسب من رو برداشته

این مال تو نیس بارت این چسب خانواده ست

!شمادوتا بس کنید !امروز روز سپاسگزاریه

خوب دوستانه چسب بزنید وگرنه من چسبتون رو میندازم دور اون وقت دیگه هیچ کس چسب ندار که باهاش چسب بزنه

بابا موضوع فقط راجع به چسب نیست مسئله راجع به بوم پایید

اون فقط به خاطر اینکه من دارم از چسب استفاده می کنم چسب رو می خواد

اوه آره؟ثابت کن بیا

هی پسر من چسب احمقانه ی تو رو نمی خوام

اوه اوه. حالا دوستمون بولوینکل جی موز داره میاد

هه. هه. هه. شاخ بولوینکل آزاد شده

اوه اوه. به نظر میاد بولوینکل می خواد همه چی رو تلافی کند

اون حتما این کار رو کرده بیل .صبر کن، من چی کار کردم

چیزی که من گفتم با مزه بود؟ خوب. نه. واقعا نبود بیل

پسر حالا من می دونم که مهاجرها چه حسی دارن داری راجع به چی حرف می زنی؟

اون دیگه چه خرید؟ بولوینکل

کی‌؟ یه دقیقه صبر کن، اون کیه؟

سگ توسری خور تو هیچ چی نمی دونی؟

استفده از کارتونی که پنجاه سال گذشته درست شده برای اونها هیچ دردسری نداره

پسر این یه سنته

اگه یه بالن درست کنی و بفرستی هوا یه رژه رو تبدیل می کنی به یه نمایش خنده دار

مگی من می خوام از دکوراسیونی که درست کردم پرده بردای کنم

این برای احترام به زنانی است که برای ساختن کشور بزرگ ما پیشقدم بودند

می بینی، این جورجیا اوکفیه. سوزان بی آنتونی

و این هم مارجوری استونمن داگلس

من مطئنم که تو اسمش رو نشنیدی اما اون همه ی زندگیش رو تلاش کرد تا از نیزارهای ظوریدا محافظت کند

به عنوان یکی از زنان سیمپسون علاقه داری که توی این کار شریک باشی؟

اوه متشکرم

عزیزم لطفا. سر راهی نمی تونم کمکت کنم مامان؟

خوب باشه. بزارببینم می تونی مس قره قاط رو باز کنی؟

آره! کجاست؟

تو کابینته تو قفسه ی پایینی اینجا؟

نه، نه، نه اون یکی قفسه اوه پیداش کردم. حالا چی کار کنم؟

درش رو باز کن هیچ مشکلی نیست. دربازکن کجاست؟

توی دومین کشوی سمت راسته

نه، نه، نه، نه اون یکی پیداش کردم

خرابه مامان مامان خرابه

مامان خرابه خرابه مامان

مامان خرابه خرابه مامان

فکر نمی کنم خراب باشه عزیزم بزار من امتحان کنم

بیا بگیرش بارت

مس قره 5 ات بارت

بارت وقتی که تموم شد بزارش تو یخچال

بارت. بارت؟

می بيني مگی؟ اون آدمهایی که لباس آبی و نقره ای پوشیدن کابوهای دالاسن

اونها تیم مورد علاقه ی بابایی هستن و بابایی می خواد که اونها با اختلاف کمتر از پنج و نیم بیازن

متوجه شدی؟ اوه کوگن راه دونولسکی رو تو زمین حریف باز گذاشته و تموم شد

اوه چه ضربه ای اوه اون بیهوش شده گیل

بله آقا. به نظر میرسه که شام سپاسگزاریش رو باید با وله بهش بدن

هه. هه. امیدوارم که اونها بتونن یه بوقلمون بکنن توی لوله

ادامه بده گیل هومر، نباید بری دنبال بابا بزرگ؟

بین دونیمه مارج بین دونیمه

دینگ دانگ سواره نظامها اومدن

هومر تو قول دادی که با خواهر های من خوب باشی

می دونم

غذا آوردین فقط چندتا چیز

گوش قلقلی سوئدی و ماهی قزل آلای چاشنی دار من

شٌما می دونستید که من می خوام بوقلمون درست کنم

هرکدوم بهتر باشه قدرت تو بیشتره

فقط بعضی ها فکر می کنن که بوظلمونهای تو یه مقدار خشکه

و اگر یه انتخاب دیگه داشته باشن.

می توئن ازش استفاده کنن

سلام پتی

سلام سلما

خوب از دیدنتون خوشحالم من میرم بابام رو بیارم! خداحافظ!

خیلی دوروئه- من نمی دونم اون چه جوری تحملش می کنه-

و حالا آماده ی نمایش شگفت انگیز بین دوئیمه ی ما باشین با حضور بچه های مرتب و با انرژی “هورا برای همه چیز”

اوه من عاشق اون بچه هام کارهاشون فوق العاده است

خانمها و آقایان هورا برای همه چیز” شما رو دعوت می کنه” تا اونها را برای احترام گذاشتن به بزرگترین نیمکره ی زمین همراهی کنین

نیمکره ی غربی!

رقاص ترین نیمکره ی غربی در تمام دنیا

خوب قبل از اینکه شروع به خوردن پوره ی بوقلمون خوشمزمون کنیم، چند تا خبر خوب دارم.

این آدمهایی که اسمشون رو سی خوئم خاتو ادد هایی دارنت و می تونن امیدوار باشن او‌نها امروز بیان اینجا

آنتوفسکی، فانری، فالکون، مارتین، تورس و فالش

و خانم اسپنسر. شما هم همین طور

می دونستم که من رو فراموش نمی کنن

بجنب بابا بیا از اینجا بریم

آروم باش پسر. چرا اینقدر عجله داری؟ اینجا افسرده کننده است-

هی، من اینجا زندگی می کنم اوه خوب، من مطئنم اگه بهش عادت کنی خیلی خوش میگذره حالا بیا بریم

مامان! تو موفق شدی

حالت چطوره؟ من التهاب حنجره دارم و حرف زدن برام سخته برای همین فقط یه چیز میگم: تو هیچ وقت هیچ کاری رو درست انجام ندادی

در حالی که “هورا برای همه چیز” دارن زمین رو ترک میکنن از فلش دوربینها درخشان شده

البته استادیوم اینقدر بزرگه که فلش زدن هیچ فایده ای نداره اما به نظر میرسه که هیچ کس توجهی نداره

این جوری که آتیش روشن نمی کنن چوب سفیدت کجاست؟

اینها ممکنه هر لحظه گر بگیرن

حتی یه آدم غار نشین هم میتونسته آتیش روشن کنه

شام. وقت شامه همگی بیاین

شام گور پدرش

خوب لیسا ما منتظر دکور تو هستیم

لیسا!

خدای من! واقعا با شکوهه!

خدای من! این بزگترین چیزی

ازاین جور چیزا.که من تا حالا دیدم

من هميشه می گفتم که اون نابغه اس

قطعا از طرف خانواده ی ما درسته مامان؟

ولم کن عزیزم این چقدر وقتت رو گرفت؟

نمی تونم بگُم چند ساعت اما این نتیجه ی عشق بود

این تجلیل من از چند قهرمان آمریکائیه کسانی که شاید تو هیچ جنگی نجنگیده باشن ولی با این وجود.

دا دا دا

حرف زدن راجع به قهرمانها این برای منه

تام ترکی

اه اه اه. این دیگه چیه؟

اين دکوریه بارت خوب جای با ارزشی رو اشغال کرده

هی بارت بس کن تکونش بده وگرنه از دستش میدی عزیزم

مامان! خوب فقط یه لحظه صبر کنین من مطمئنم برای هردوش جا هست

بارت! داری خرابش می کنی ولش کن

من کلی رو این کار کردم

هی! اون مجبورش کرد بره داغون شد-

بارت

تو حتی توجه نمی کنی تو حتی توجه نمی کنی

خیله خوب بارت همینه! همین الان برو تو اتاقت

باشه. من باید یه مقدار گوشت بخورم و یه چندتا کار دارم

و باید شیرینی کدو تنبل رو ببرم بالا که بیست دقیقه طول میکشه

گفتم الان! مامان من باید الان برم؟

آره باید امیدوارم خوشحال باشی بارت

تو روز سپاسگزاری رو خراب کردی

اما من سپاسگزاری رو از بین نبردم اون این کار رو کرد. یه مشت احمق

هميشه برای همه چی من رو سرزنش می کنن

خدا ما به خاطر کارخونه ی انرژی هسته ای که بی خطرترین و پاک ترین منبع انرژیه ازتو تشکر می کنیم، البته به جز انرژی خورشیدی که اون هم رویایی بیش نیست

به هر حال ما می خوایم از تو به خاطر لحظاتی تشکر بکنیم که در اون لحظات خانواده ی ما صلح و عشق رو تجربه کردن

خوب نه امروز تو دیدی چی شد

اوه خدا راست بگو. خانواده ی ما رقت انگیزترین خانواده ی روی زمینه؟

بدترین دعایی که تا حالا شنیده ام

چرا من نمیرم بالا با بچه ها حرف یزنم؟

ّ نگران نباشید، مارج همه چیز رو درست می کنه

عزیزم غذات سرد میشه

اشکالی نداره

لیسا من به خاطر اتفاقی که افتاد واقعا متاسفم

مامان من قلبم رو گذاشته بودم توی اون دکور

چیزایی مثل این همیشه تو خانواده ما اتفاق میافته! منم به این توجه کردم.

خوب هروقت خواستی بیای پایین، ما اونجاییم

بارت به محض اینکه آماده شدی تا از خواهرت عذرخواهی کنی می تونی بیای پایین شام بخوری

و اين یه معذرت خواهی واقعی جلوی همه است و تو باید واقعا این کار رو انجام بدی

معذرت خواهی؟برای چی؟

به خاطر تمیز کردن میز به خاطر شوخی کردن؟

فکر می کنن می تونن از من معذرت خواهی بکشن بیرون

اوه. اوه. منظورم اينه که خوبه

هی داری چی کار می کنی؟

نه! اون ران مرغ رو ول کن

!سگ بد سانتا لیتل هلپر بد

یالا. بس کنابدش به من بدش به من

باشه برو بیرون

هی پسر ییا اینجا تو سگ خوبی هستی

بیا ما به اونها احتیاجی نداریم که بهمون شام سپاسگزاری بدن

وای! خیلی باکلاسه

لذیذه

اسمیترز تو هر سال توی پر آب درست کردن متبحر تر میشی

اوه متشکرم آقا یه مقدار سیب زمینی شیرین دوست دارین؟

اوه نه! دیگه حتی یه ذره هم نمی تونم بخورم

با وجود همه اینها. من برای اون شیرینی کد تنبل مخصوصت جا نگه داشتم

گذاشتم رو طاقچه کنار پنجره تا خنک بشه

مم. همین جا بمون پسر

اوه! آقای برنز! اینجا فرماندهی پایگاهه

کسی که مزاحمتون شده یه مرد جوان که سنش بین 9 تا 1 ساله سگها رو آزاد کن

من دیدم که بهترین غذای نسل من به دست دیوانگی برادرم نابود شد/ روح من تکه تکه شد بوسیله ی یک شیطان با موهای تیغ تیغی

نگران نباش پسر یه ذره خوراکی گیر میاریم

حتی اگه مجبور باشیم به خاطرش پول بدیم

!خیلی باحاله اون طرف ریل راه اهن

دوازده دلار می توئم خون بدم

هی، تو باید بالای 18 سال باشی تا بتونی خونت رو بفروشی

بزار کارت شناساییت رو ببینم بفرما، عروسک

همم. باشه هومر فقط آروم باش

اوه. با اینکه این خطر وجود داره که صدام رو از دست بدم بزارید یه چیز دیگه هم بگم: از اينکه اومدم متاسفم

اون پسر کی می خواد معذرت خواهی کنه؟ اون حتما خیلی کله شقه

هومر هیچ وت کله شق نبود

اون هميشه فوراl به هر کاری که می کرد اعتراف می کرد

حتی اگه هیچ فایده ای هم براش نداشت این کار رو میکرد

اين درست نیست هومر؟ آره بابا

دوازده دلار و یه کلوچه ی مجانی عجب کشوریه

پسر کوچولوی با مزه اون داره به هوش میاد

یه مقدار رنگ پریده ای پسر بهتره یه ذره غذا بهت بدیم پسر

رسیدیم

عالیه. دوازده دلار قلذبه بایه غذای مجانی

زنده باد محله ی بدبختها

هی این همون مجری خوش تیپه کانال ششه

آره. اون داره یکی از اون برنامه هایی رو اجرا می کنه که میگه به خاطر اون چیزی که دارید خدا رو شکر کنید

اوه خوب ما اینجا برای اين آدمها اسمهای زیادی داریم

لات. تنبل. شکست خورده انگل جامعه ما دوست داریم این آدمها رو بریزیم تو جوب آب

یا اگه الان تو جوب هستن بندازیمشون یه جایی که دیگه نشه پیداشون کرد

ما دلایل خودمون رو داریم اونها افسرده کننده ان لباسهای ژنده می پوشن

اونها دیوونه ان بوی بدی میدن

هی گوش کن مرد صبر کن من می خوام این رو به یه جایی برسوئم

خب هر سال در یک روز بخصوص–ما این استخوان رو میندازیم برای این آدمها

یه استخوان بوقلمون و به نظر میرسه که این بتونه همه چیز رو بهتر کنه

شما اینجا نه فردی مفت خور یا “امت کلی” رو یا حتی چارلی چاپلین خانه به دوش محبوب رو پیدا نمی کنین

بچه مدرسه ای مغرور با اون موهای سشوار کشیدش

می دونی دوست دخترش همونی که اخبار هواشناسی رو میگه

شوخی می کنی

لیسا می خواد شعری که گفته رو بخونه

“عحز قدر دای نشدن” نوشته ی لیسا سیمپسون

من بهترین غذای.

اين بارته اين چه برنامه ایه؟

و چند وقته که تو خیابونی؟ نزدیک پنج ساله کنت

شاید خانوادت تو رو الان ببینن حرفی داری که بخوای بهشون بزنی؟

آره می خوام یه چیزی بگم ها! ها! من معذرت خواهی نکردم

اوه نه! پسر کوچولوی خوش قلب من

سلام، اپراتور! شماره ی 911 رو بده به من

هی رفقا از همکاریتون متشکرم

بوش میاد که این گزارش یه امی دیگه برام داشته باشه

آره ما تو رو بزرگ کردیم پسر

هی تو جایی داری که امشب بخوابی، درسته؟

آره یه خانواده ای هست که من باهاشون زندگی می کنم

به نظر خیلی مهربون میان آره فکر کنم همین جوریه

کریسمس می بینمتون

آم گوش کنید بچه ها من داشتم فکر می کردم که

که شاید پول گرفتن از یه بچه براتون عجیب باشه من فکر می کنم

برای من که عجیب نیست. برای تو هست؟ نه من مشکلی باهاش ندارم

ميشه گزارش رو فراموش کنین اون وسط عملیات آزادسازیه

ما چک کردیم. اون از اونجا رفته بود به نظرتون دلیلی برای فرارش وجود داره؟

هر چیزی خوب ما یه خورده سرش داد زدیم

و فرستادیمش تو اتاقش

و سعی کردیم مجبورش کنیم که از خواهرش عذر خواهی کنه

آها. و من گفتم که اون روز سپاسگزاری رو خراب کرد

اوه. می فهمم

بهترین روز سپاسگزاری عمرته آره پسر؟

خداحافظ. متاسفم من مطمئنم که بارت بر می گرده

منم می خوام برای دلداری یه چیزی بگم و لی می دونی، صدام

بیاین بریم. اگه من تا ساعت9 برنگردم اونها قانونا من رو مرده اعلام می کنن و حق بیمه ام رو میگیرن

هومر اين یه اتفاق وحشتناکه که افتاده اما ما نمی توئیم خودمون رو سرزنش کنیم- ما می تونیم و می کنیم!

بچه ها به نظم احتیاج دارن. تو می تونی از همه‌ی اتحادیه هایی که خبر می نویسن بپرسی

مارج ما دیگه هیچ وقت اون رو می بینیم؟

همم. باید برم. یا نباید برم؟

سلام به همگی. من اومدم خونه بارت؟ تو اومدی خونه!

اوه پسر کوچولوی خاص من ما خیلی نگرانت بودیم

واقعا عالیه که تو برگشتی ما ترسیده بودیم و فکر می کردیم تو رو گم کردیم

خوش اومدی. بارت!

من از اينکه با هم همچین دعوای بدی کردیم متاسفم

بارت چیزی نیست که بخوای به خواهرت بگی؟

باشه. منم متاسفم

نه نه‌ نه! این اصلا فایده نداره!

آره پسر. زانو بزن و التماس کن که ببخشدت

آره التماس کن بارت التماس کن

لیسا من بهت التماس می کنم که من رو ببخشی

حالا می تونیم اون رو به خاطر همه چیز سرزنش کنیم

تقصیر توئه که من کچلم. متاسفم

تقصیر توئه که من پیرم متاسفم

تقصیر توئه من نمیتونم حرف بزنم تقصیر توئه که که امریکا راه خودش رو گم کرده

متاسفم. متاسفم

متاسفم متاسفم

متأسفم باشه! متاسفم که برگشتم اینجا

آها. وای!

توپهام، موشک آبیم

زدم تو خال!

جمعیت واقعا ناراحتن، سیمپسون شش امتیاز عقبه و فقط دو ثانیه مونده

سیمپسون بر میگرده عقب اون سیمپسون رو داره که کسی نگرفتتش

!شش امتیاز، سیمپسون!

پسری که هیچ کس اون رو نمیخواست بازی مهم رو برد

مسیح عزیز برادر من هنوز گم شده و ممکنه این تقصیر من باشه به خاطر اينکه من نتونستم کار بد اون رو با رفتار خوب خودم جواب بدم

خیلی دلم براش تنگ شده و نمی دونم که.

هی لیس! لیسا!

منم بارت! بارت

تو کجایی؟ هیس! من اين بالام رو پشت بوم!

بارت تو این بالا چی کار می کنی؟ همه نگران توهستن

واقعا؟گریه هم کردن؟ بله

هورا! بارت چرا دکوری من رو سوزوندی؟

بی خیال

به خاطر این بود که تو از من متنفر بودی یا به خاطر اینه که تو بدی؟

من نمی دونم نمی دونم چرا این کار رو کردم

نمی دونم چرا از این کار لذت بردم! و نمی دونم چرا دوباره این کار رو می کنم

فقط به من بگو که متاسفی چرا باید بگم؟

بارت تنها دلیل عذر خواهی اينه که اگه به درون خودت دقیق نگاه کنی یه نقطه می بینی یه چیزی که تو آرزو داری که ای کاش نبود به خاطر اينکه تو به احساسات خواهرت صدمه زدی حس بدی داری

ولم کن فقط نگاه کن

باشه. باشه

هم، هم. دنبال یه نقطه می گردم هم، هم. هنوز دارم می گردم

این واقعا احمقانه است من هیچ چی پیدا نمی کنم

فقط به خاطر اینکه من چیزی رو که اون خیلی روش زحمت کشیده بود رو داغون کردم و یه کاری کردم که اون.

اوخ

لیسا متاسفم

عذرخواهی پذیرفته است

می دونی مارج، ما پدر و مادر فوق العاده ای هستیم

خدای بزرگ در این روز مبارک ما از تو تشکر می کنیم که این فرصت رو دوباره به خانواده ی ما دادی تا دوباره با هم باشیم

آمین

متن انگلیسی اپیزود

Bart! Stop fighting with your sister!

She took my glue!

It’s not yours, Bart! This is family glue!

Stop it, you two! This is Thanksgiving! So glue friendly, or I’ll take your glue away and then no one will have any glue to glue with!

Dad, this isn’t about glue. It’s about territoriality. He only wants the glue because I’m using it.

Oh yeah? Prove it!

Here.

Hey, man, I don’t want your stupid glue.

Uh-oh. Here comes our friend, Bullwinkle J Moose.

Heh. heh. heh. Bullwinkle’s antler sprung a leak.

Uh-oh. it looks like ol’ Bullwinkle’s kinda got a taste of his own medicine!

He certainly did, Bill!

Wait, what did that mean? Did what I say make sense?

Well. no. not really, Bill!

Boy, now I know how the Pilgrims felt.

What’re you talking about, Bill?

Who the hell is that?

Bullwinkle.

Who? Wait a minute, who’s that?

Underdog! Don’t you know anything?

Well, I know it wouldn’t hurt ‘em to use some cartoons made in the last fifty years.

Son, this is a tradition. If you start building a balloon for every flash-in-the-pan cartoon character, you’d turn the parade into a farce.

Maggie, I’m about to unveil my centerpiece to the family!

It’s a tribute to the trailblazing women who made our country great. See, there’s Georgia O’Keefe. Susan B Anthony. and this is Marjorie Stoneman Douglas. I’m sure you haven’t heard of her, but she worked her whole life to preserve the Florida Everglades.

As one of the Simpson women, would you like to contribute something to it?

Oh, thank you.

Honey, please. You’re in the way.

Can’t I help you, Mom?

Well, okay. Let’s see. Can you do the cranberry sauce?

Yeah! Where is it?

The can is in the cupboard on the bottom shelf.

Here?

No, no, no, the other shelf.

Got it. Now what?

Open the can.

No problemo. Where’s the can opener?

It’s in the second drawer from the right.

No, no, no, no, the other one.

Oh, I got ya.

It’s broken, Mom. Mom, it’s broken. Mom, it’s broken. Mom, it’s broken. Mom, it’s broken. Mom, it’s broken.

I don’t think that it’s broken, honey. Here, let me try.

Here you go.

Ah, cranberry sauce ā la Bart.

Just stick it in the refrigerator when you’re done. Bart. Bart?

See, Maggie? Those silver and blue guys are the Dallas Cowboys. They’re Daddy’s favorite team, and he wants them to lose by less than five and a half points. Understand?

Oh, Kogen’s got Wolodarsky open way down field, and it’s complete!. Ooooh, what a hit!

Oh yeah, he’s out cold, Gil.

Oh, yes sir. Looks like they’ll be feeding him Thanksgiving dinner through a tube.

Heh. heh. Hope they can fit a turkey in there!

Get on with it, Gil.

Homer, shouldn’t you go pick up Grampa?

Halftime, Marge, halftime.

Ding-dong!

Here comes the cavalry!

Homer, you promised to be nice to my sisters.

I know, I will.

You brought food.

Just a few things. Swedish meatballs.

Mmm-hmmm, and my trout almondine.

You knew that I was cooking a turkey.

Which is fine!

More power to ya!

It’s just that some people find your turkey a little dry.

Mmm-hmm, and if they want an option. they’ll have it.

Hi, Patty. Hi, Selma.

Good to see ya. Well, gotta pick up my old man! ‘Bye!

So insincere.

I don’t know how she puts up with him.

And now, get set for our fabulous half-time show, featuring the well-groomed young go-getters of “Hurray for Everything!”

Oh, I love those kids! They’ve got such a great attitude!

Ladies and gentlemen. “Hurray for Everything” invites you to join them in a salute to the greatest hemisphere on earth. the Western hemisphere! The dancin’-est hemisphere of all!

Now, before we sit down to our delicious turkey puree, I have some happy news. The following people have relatives who wish they could be here today: Antonowski, Conroy, Falcone, Martin, Thorsen and Walsh.

Oh, and Mrs. Spencer. you, too.

Oh, I knew they wouldn’t forget me!

Come on, Dad. Let’s get outta here.

Slow down, boy. What’s your hurry?

This place is depressing.

Hey, I live here!

Oh, well, I’m sure it’s a blast once you get used to it. Let’s go.

Mom! You made it! How are you!

I have laryngitis and it hurts to talk, so I’ll just say one thing: You never do anything right.

And the Silverdome, now ablaze with flashbulbs, as “Hurray for Everything” leaves the field! Of course, a stadium’s much too big for flash pictures to work, but nobody seems to care!

That’s no way to lay a fire! Where’s your kindling?

This thing’s gonna be roaring any time now!

Even a caveman could start a fire.

Dinner! Dinner time, everybody! Dinner!

The hell with this.

Okay, Lisa, we’re ready for your centerpiece!

Lisa! My goodness! That’s very impressive!

Holy moly! That’s the biggest. one of those I ever saw.

I always said she was gifted. Definitely from our side of the family. Right, Mom?

Leave me alone.

How long did that take you, honey?

I couldn’t tell you how many hours. It was a labor of love. It’s my homage to some American heroes who may not have fought in any wars, but who nevertheless.

Da da daah da da dah daaahhh.

Speaking of heroes, here’s mine. Tom Turkey!

Yikes! What is that?

It’s the centerpiece, Bart!

Well, it’s taking up valuable real estate.

Hey, Bart, stop it!

Move it or lose it, toots!

Mom!

Now, just wait a minute! I’m sure there’s room for both.

Baaart! You’re wrecking it! LET GO! I worked forever on this!

Hey! That got ‘er goin’!

Bitchin’!

BAAARRTT!

You don’t even care! You don’t even care!

All right, Bart that’s it! Go to your room NOW!

Okay. I’ll take some white meat and stuffing to go. and, send up the pumpkin pie in about twenty minutes.

I said NOW!

Mom, do I have to?

Yes, you do! I hope you’re happy, Bart! You’ve RUINED THANKSGIVING!

I didn’t ruin Thanksgiving! She did. Buncha jerks. I always get blamed for everything.

.And, Lord, we’re especially thankful for nuclear power, the cleanest, safest energy source there is, except for solar, which is just a pipe dream. Anyway, we’d like to thank you for the occasional moments of peace and love our family’s experienced. well, not today. You saw what happened. Oh, Lord, be honest. Are we the most pathetic family in the universe, or what?

Worst prayer yet.

Oh, why don’t I go talk to her?

Don’t worry, Marge’ll fix everything.

Honey, your food is getting cold.

That’s all right.

Lisa, I’m very sorry about what happened.

Mom, I poured my heart into that centerpiece! Things like that always happen in this family!

I’ve noticed that, too. Well, when you feel like coming down, we’ll be there.

Bart, you can come down to dinner as soon as you’re ready to apologize to your sister. And it’s going to be a real apology in front of everybody, and you have to mean it.

Apologize! For what?! Clearing the table? Having a sense of humor? They think they can starve an apology out of me. Ha!

Uh-oh!. I mean, good!

Hey, what are you doing?! No! Drop that drumstick! Bad dog! Bad Santa’s Little Helper. Come on. gimme that. Gimme that.

Okay, out you go!

Hey boy, come here! You’re a good dog! Come on, we don’t need them to get a Thanksgiving dinner!

Wow! Swan-ky!

Mmmm, delicious. Smithers, every year you outstrip yourself in succulence.

Thank you, sir. Oh, would you like some candied yams?

Oh, no! I couldn’t eat another bite. Dispose of all this. I did, however, save room for your special pumpkin pie.

It’s cooling on the windowsill, sir.

Mmmm. Stay here, boy.

Uh-oh!

Mr. Burns! This is Base Command!

.The intruder appears to be a young male, age nine to eleven.

Release the hounds!

“I saw the best meals of my generation destroyed by the madness of my brother / My soul carved in slices by spikey-haired demons”.

Don’t worry, boy. We’ll get some grub. Even if we have to pay for it.

Cool! The wrong side of the tracks.

Twelve bucks! Hey, I can bleed!

Hey, you gotta be eighteen to sell your blood. Let’s see some I.D.

Here you go, doll face.

Hmmm. Okay, Homer, just relax.

Ow.

At the risk of losing my voice, let me just say one more thing: I’m sorry I came.

When is that boy going to apologize?

He sure is stubborn.

Homer was never stubborn. He always folded instantly over anything. It was as if he had no will of his own. Isn’t that true, Homer?

Yes, Dad.

Twelve bucks and a free cookie. what a country!

Cute little guy.

He’s startin’ to come around.

You look a little pale, son.

We better get you some food.

Here we are!

All right. Twelve big ones and free grub to boot. Viva skid row. Hey, it’s that anchor dude from channel six.

Oh yeah. He’s doing one of those be thankful for what you got stories.

Oh, we have lots of names for these people. Bums. Deadbeats. Losers. Scums of the earth. We’d like to sweep these people into the gutter. Or, if they’re already in the gutter, to some other out-of-the-way place. Oh, we have our “reasons”: They’re depressing. They wear ragged clothes. They’re “crazy”. They smell bad.

Hey, listen, man.

Wait, I’m going somewhere with this. So every year one lone conscience-salving day – we toss these people a bone. A turkey bone. And that’s supposed to make it all better.

.No, you won’t find Freddie the Freeloader, or Emmett Kelly, or even Charlie Chaplin’s beloved Little Tramp down here.

Pompous, blow-dried, college boy!

You know, his girlfriend is the weather lady.

You don’t say.

Everyone, Lisa wants to read us a poem she’s written.

“Howl of the Unappreciated”, by Lisa Simpson. “I saw the best meal”.

It’s Bart!

What show is this?

And how long have you been on the streets?

Goin’ on five years, Kent.

Son, your family may be watching, is there anything you’d like to say?

Yes, there is, Kent. Ha! Ha! I didn’t apologize!

Oh, no! My sweet little Bart!

Hello, operator? Gimme the number for 911!

Hey, thanks for your help, fellas. This reporter smells another local Emmy.

Yeah, we’re rootin’ for you, guy.

Hey, you got some place to sleep tonight, Bart?

Yeah, there’s this family I kind of hang out with.

Sounds pretty sweet.

Yeah, I guess it is.

See you at Christmas.

A.listen, guys I was thinking, uh. unless you’d feel weird about taking money from a kid.I thought maybe.

I wouldn’t feel weird. Would you?

No, I’m comfortable with it.

Will you forget the report! He’s down at the rescue mission!

Nah, we checked. He’s long gone.

Can you think of any reason he might have run away? Anything at all?

Well uh, we did kinda yell at him. and sent him to his room. and tried to force him to apologize to his sister.

Uh, huh.

And I said he ruined Thanksgiving.

Oh. I see.

Best Thanksgiving ever, eh boy?

Goodbye. Sorry.

I’m sure Bart will be back.

I’d say something comforting. But, you know, my voice.

Let’s go. If I’m not back at the home by nine, they declare me legally dead and collect my insurance.

Homer, this is a terrible thing that’s happened, but we can’t blame ourselves.

We can, and will!

Children need discipline. You can ask any syndicated advice columnist.

Marge, are we ever gonna see him again?

Hmmm. should I. or shouldn’t I.

Hey, everybody. I’m home.

Bart? You’re home!

Oh, my special little guy! We were so worried!

Oh it’s great to have you back, boy! We were afraid we’d lost you!

Welcome back. Bart! I’m sorry we had such a terrible fight.

Bart, isn’t there something you’d like to say to your sister?

Okay. I’m sorry, too.

No, no, no! That won’t do at all!

Yeah, boy. Get down on your knees and beg for forgiveness.

Yeah, beg me, Bart. Beg me!

Lisa, I beg of you. Please forgive me.

Now we can blame him for everything.

It’s your fault I’m bald!

I’m sorry.

It’s your fault I’m old!

I’m sorry.

It’s your fault I can’t talk.

It’s your fault America has lost its way.

I’m sorry. I’m sorry.

I’m sorry, I’m sorry, I’m sorry, I’m sorry, I’m sorry.

I’m sorry all right! Sorry I came back here!

Aha.

Whoa!!

My wiffle balls, my frisbees, my water rockets. I’ve hit the jackpot!

A sellout crowd at the Super Bowl, Simpson down by six with two seconds left! Simpson fades back. He’s got Simpson in the open.

Touchdown, Simpson! The boy nobody wanted just won the Superbowl!!!

Dear Log, my brother is still missing, and maybe it’s my fault because I failed to take his abuse with good humor. I miss him so much already, that I don’t know.

Hey, Lis! Lisa! It’s me, Bart!

Bart.?! Where are you?

Shh! I’m on the roof!

Bart, what are you doing up here? Everybody’s worried.

Really? Did they cry?

Yes.

Bulls-eye!

Bart, why did you burn my centerpiece?

Ah, come on.

Was it because you hate me, or because you’re bad?

I don’t know! I don’t know why I did it! I don’t know why I enjoyed it! And I don’t know why I’ll do it again!

Just tell me you’re sorry.

Why should I?

Bart, the only reason to apologize is if you look deep down inside yourself and you find a spot, something you wish wasn’t there, because you feel bad you hurt your sister’s feelings.

Leave me alone!

Just look!

Okay. okay.

Hmmm, hmmm. Looking for the spot. Hmmm, hmmm, hmmm. Still checking. This is so stupid. I’m not gonna find anything. Just because I wrecked something she worked really hard on and I made her cr. Uh-oh!

I’m sorry, Lisa.

Apology accepted.

You know Marge, we’re great parents!

Oh Lord, on this blessed day, we thank thee for giving our family one more crack at togetherness. Amen.

مشارکت کنندگان در این صفحه

ویرایشگران این صفحه به ترتیب درصد مشارکت:

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.