سرفصل های مهم
Principal Charming
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح سخت
دانلود اپلیکیشن «زوم»
فایل ویدیویی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی اپیزود
سلام هومر، بارنی ام
بیدارت کردم
می خواستم راجع به این باربکیو جدید حرف بزنم
اوه
باربکیو
اسمش باریکیو نامحدود جو چرب و چیلی
هنوز مزه ی سسش رو بین انگشتهام حس می کنم
پایه هستی هر چقدر که دلت بخواد می خوری
این مثل یه رویای قشنگ می مونه
یک و دو و سه و کشش و پنج و شش و هفت
مارج عزیزم من پنج تا کلمه دارم که می خوام بهت بگم
باریکیو نامحدود جو چرب و چیلی
هومر، یادت میاد قول دادی گوشت خوک رو کم کنی و هفته ای شش وعده بخوری
مارج، من فقط یه انسانم
حالا نگاه کن، این کاریه که ما باید بکنیم
ما شنبه شب بچه ها رو میذاریم پیش پتی و سلما
اون وقت اینقدر می خوریم تا ما رو از اونجا پرت کنن بیرون
دقیقا مثل قدیما
شنبه شب من اصلا مطمئن نیستم که خواهرام بتونن این کار رو بکنن
شرط می بندم که می تونن
سلام مارج
این شنبه ما می خوایم بریم عروسی استنلی پیترسون
هر چند که این جوری که اون داره با دختره رفتار می کنه، آدم فکر می کنه قبلا ازدواج کردن
هی گربه ی خیابونی نگهش دار برای ماه عسل
خوب اگه شما برنامه ی دیگه ای دارین مشکلی نیست
اممممم
بعد از اینکه گل رو پرت کنن ما از اونجا میریم
اوه نه، متاسفم
اون * درسته
اگه یه وسیله ی نقلیه بود که داشت میومد تو تا حالا مرده بودی
بعدی
اما رانندگی راه امرار معاش منه
مثل یه مرد قبولش کن
دوستان، خویشاوندان، آشنایان مربوط به محل کار، امروز اینجا جمع شدیم تا مارتا و استنلی رو به عنوان زن و شوهر رسمی به یکدیگر برسونیم
مارتا عزیزم من اولین روزی که تو رو دیدم یادم میاد
سلام سلما
سلام استنلی
اینجا جای کسیه
آره هست
هی، برو گم شو
آیا من اون صندلی کنار تو رو انتخاب نکردم، مارتا عشق من، کسی چه می دونست که با چه زنی ازدواج می کنم “برندی تو دختر خوبی هستی، تو چه همسر خوبی می تونی باشی اما زندگی من، عشق من و بانوی من دریاست”
برندی بیچاره
خاله سلما، تو فکر می کنی هیچ وقت ازدواج می کنی
اوه، نمی دونم
چرا
کسی رو می شناسی
نه
و از اونجایی که مطمئنم شما از خواهرزاده ی هشت ساله خودتون رنجیده خاطر شدید، امیدوارم که شما یکی از اون زنهای چهل ساله ی مجردی باشید که بالاخره شاهزاده ی رویا هاشون رو پیدا می کنن
پتی سلما
ما اومدیم خونه
یه چیزی بهت بگم جو چرب و چیلی هر وقت آدمایی مثل من ببینه ناراحت ميشه
مارج، میخوام تنهایی باهات صحبت کنم
اوه، و اون سس بارنی من میتونستم یه کاسه گنده از اون سسش بخورم
نه بارنی، اون فقط خواهرزنمه
صاف میرم سر اصل مطلب
من دارم پیر و چاق و زشت میشم
لطفا، مارج
کمکم کن قبل اینکه پیر بشم مردی رو پیدا کنم
خوب سعی می کنم
هومر
آخرین تعطیلات خانوادگیمون رو یادت میاد ما رو مجبور کردی به اونجایی که برای بولینگ بازهای مهمه توی خیابون سینت لوئیس بریم تا اون ماشینی رو که شبیه یه میله ی بولینگ عظیم الجثه بود رو ببینی
یادم میاد
کی می تونه فراموش کنه
اون وقت بهم قول دادی که یه کاری برام انجام بدی
قول دادی هر وقت، هر کاری که من بخوام رو انجام میدی
اما اون فقط یه قول الکی بود
برای من نبود
من می خوام که تو برای خواهرم سلما یه شوهر پیدا کنی
شوهر پیدا کنم
صبر کن دوباره بگو سلما کدوم یکیشونه
همونیه که فیلمهایی که توی اونها به پلیسها آموزش میدن رو دوست داره و مجسمه های بدون شاخ رو دوست داره و دوست داره که توی روزهای صاف پاییزی توی پارک قدم بزنه
اوه آره، آره، آره
ولي من فکر می کردم اون یکی از آدمهایی که دوست ندارن بهشون دست بزنن
پتی اونیه که زندگی بدون شوهر رو انتخاب کرده
سلما به زور پتی زندگی بدون شوهر رو اتتخاب کرد
اما مارج
هومر، تو یه مرد برای اون پیدا می کنی
باشه خیله خوب
و نه هر مردی
باشه
اون باید صادق باشه، آدمی باشه که مسائل براش اهمیت داشته باشن، پولدار و خوش تیپ هم باشه
هی
چرا اون باید یه شوهر بهتر از تو داشته باشه
سدیم سولفات خیلی سوزش آوره و می تونه پوست رو از بین ببره
بگید کی
اين کار رو می کنی
اين چیزا به چه دردی می خوره
به طور عمده در کارخانه های ویسکوز از اونها استفاده میشه همچنین توی فیلمها و در رستوران به عنوان نگهدارنده ازشون استفاده میشه همچنین کاملا علف کش قویه
علف کش چیه
چمن ها رو از بین می بره
عالیه
باید مرد پیدا کنم
باید مرد پیدا کنم
باید مرد پیدا کنم
پسر، پیدا کردن یه مرد خوب واقعا سخته
آقایون با توجه به منابع من شما نقشه دارید که امروز بعد از ظهر ساعت 2:15 همگی با هم مدادهاتون رو بندازید زمین
این کار رو بکنید تا موقتا اخراج بشید
طرفدارن خرابکاری کلاههاتون رو نگه دارید
یک غذای دریایی بوریتو ، Apu
واقعا از اینکه تمرکزتون رو به هم می زنم متاسفم آقا
اما وقتش رسیده که پول دست عوض کنه
متاسفم
نظر اونها راجع به کافه تریای ما چیه، من هنوزم فکر می کنم اینها بهترین سیب زمینی هایی که ميشه خرید
یه دقیقه صبر کن
مثل بوی ترکیب شدن مدیم سولفات با کلروفیل می مونه
خدای من درسته
سیمپسون
بارت، من واقعا گیج شدم
تو مطمئن بودی که ميشه از ارتفاع 40 فوتی هر کدوم از حروفی رو که روی زمین نوشتی رو خوند، گیر میفتی
شاید یه بارت دیگه بوده، آقا
هیچ بارت دیگه ای وجود نداره
اوه
این تحقیر های مستقیمی که با این حوادث اثبات میشن من رو مجبور می کنه که آرزو داشته باشم آموزشی رو از بازنشستگی خارج کنم
سریع با پدرت تماس بگیر
سلام، هومر اونجاست
کدوم هومر
هومر جذاب
یه لحظه صبر کن بزار ببینم
هومر جذاب
بجنب، بجنبید
یه نفر از شما باید هومر جذاب باشه
به من نگاه نکن تو ولگرد آشغال اگه دستم بهت برسه دندونهام رو فرو می کنم توی لبت و صورتت رو پاره می کنم
تو چی کار می کنی مرد جوان
یه دقیقه صبر کن
تو کی هستی
من فکر می کنم سوال واقعی اینه که تو کی هستی و هومر سیمپسون کجاست
وای متاسفم مدیر اسکینر فکر می کنم خط روخط شده بود
با تو کار داره
فکر کنم بارت دوباره تو دردسر افتاده
اين دفعه چی کار کرده
خوب متاسفم این دفعه موضوع قتل گیاهان و چمنهای ویلی ؛متصدی زمینه که جایزه ی زمین بازی رو هم برده
اگه شما موافق باشید من دوست دارم که بارت دینش رو به جامعه ادا کنه از طریق یک کار بدنی پر زحمت کاشتن چمن با دست دونه به دونه
خوب حرف زدن راجع به بارت کافیه
بگو ببینم مدیر اسکینر ازدواج کردی
فقط با شغلم
اما اگه با شغلت ازدواج نکرده بودی، تمایل داشتی که با یه دختر ازدواج کنی، درسته
خوب، البته همینطوره که به یه همدم احتیاج دارم
اما این سوالها برای چیه
اوه دلیلی نداره، واقعا من، من فقط دوست داشتم بدونم، می دونید دوست دارید برای شام بیاین خونه ی ما
برای اینکه بتونیم جواب این همه خرابکاری های بارت رو بدیم
خوب یه غذای خونگی برای تغییر پر ذانقه خیلی خوبه واقعا محظوظ میشم
عالیه
عصر بخیر مدیر اسکینر و به خونه ی ما خوش اومدین
اوه خوب متشکرم بارت فقط امیدوارم تا چند ساعت دیگه من و تو بتونیم تفاوتهامون رو توی مدرسه فراموش کنیم
خوبه ولی زود بیا تو
اون اومد
خوب، منتظر چی هستی از اینجا برو و اونی که قراره برات پول در بیاره رو بلرزون
من خیلی عصبی ام، تو این کار رو بکن
نه، تو این کار رو بکن
نه، تو این کار رو بکن
نه، تو این کار رو بکن
نه، تو این کار رو بکن
می دونی سیمپسون وقتی که داشتم میومدم اینجا یه فکر ناراحت کننده به ذهنم رسید
این شام یه برنامه ی از پیش تعیین شده نیست تا من رو با کسی که ازدواج نکرده روبرو کنید هست
به خاطر اينکه من میتونم بهت اطمینان بدم که من اوه
آروم باش قلب احمق من
ها ها ها
ادامه بده
پسر یه حیوون دید
مدیر اسکینر به من اجازه بدید که خواهر زن دوست داشتنی و در دسترس خودم رو بهتون معرفی کنم، سلما
هی احمق چاقالو من پتی ام
چی
پتــی
خوب پتی بگو راجع به سفرتون به مصر بیشتر برام بگو
واقعا چیز زیادی برای گفتن نمونده
نیل بوی پهن گاو میده و اونها یه زالوهایی دارن که برای اسبها مضرن اونها از کله ی تو هم بزرگترن
حیرت آوره
واقعا حیرت آوره
خوب سلما هم از مصر متتفر بود
یه شتر بهش تف کرده بود
اوه آره من شنیدم که اونها می تونن سخت باشند
پتی ، هیئت مشورتی والدین از من خواسته که فردا شب در اولین نمایش فیلم “جهش های فضایی پنج” برم سینما
تو هم علاقه داری که با من بیای
خوب من واقعا فکر نمی کنم که
اون خیلی لذت می بره
من کنسلش می کنم
نه، نمی کنی
ما برای فرداشب برنامه داریم
پتی، اولین قراره توی این 25 سال یه مقدار مهم تر از ورق بازی کردن با مادره
من سعی کردم که اون رو پس بزنم، واقعا این کار رو کردم
یه جعبه الیدی لارامی” 100 تایی لطفا
ما هردومون می دونیم که می تونه خیلی راحت تر باشه
خیلی راحت تر
لارامی هایتارز “ بسته ی سنگینش” و من تمام روز رو وقت ندارم
خیله خوب بفرمایید
اونها رو سالم و تندرست بکشید
و با این کار به بلیط های قرعه کشی نیاز دارید
نه
باشه، پنج تا
مدیر اسکینر احمق نه حتما شوخیت گرفته
قدرتت رو نگهدار رفیق
هنوز کلی زمین مونده که باید دونه پاشی کنی
بارت، تو اتفاقا نمی دونی که خاله پتی از چه شیرینی خوشش میاد، می دونی
شیرینی که توش مشروب گیلاس باشه آقا
خیلی خوبه
خوب، حالا با توجه به مجازاتت تو فکر می کنی که درست رو یاد گرفتی
بیشتر از همیشه الان دیگه فکر اين که کار بدی بکنم دلم رو درد میاره
خوب پس تو آزادی که بری
هی ویلی می تونی این رو از اینجا برداری
خداحافظ رفیق
تو برمی گردی
من نمی فهمم این کارها برای چیه
بس کن پتی
تو که نمی خوای برای اولین قرارت مثل اون مرده که توی کارتون خودت رو نشون بدی
چطورم
وحشتناک زیبا
“دو و دو ميشه چهار، چهار و چهار ميشه هشت، هشت و هشت ميشه شانزده”
شکلات با شراب گیلاس امیدوارم ازش خوشت بیاد
آره خوشم میاد
خوبه خوب بیا بریم تمومش کنیم
پیشنهاد فوق العاده ایه من پیشنهاد میکنم بریم رستوران گردان اسپرینگفیاد
می دونی وقتی که آدم می چرخه غذا خوشمزه تره
آره درسته
خوب من باید بگم که امشب تا الان خیلی ناامید کننده بوده
آره درسته
واقعا وحشتناکه
هی، ميشه یه کم سرویس بدی من سه بار تا حالا آب خواستم
همه چیز رو به راهه
خوب خوب خوب من فکر میکنم تو جیمی پیرسون هستی کلاس 71
شب بخیر مدیر اسکیتر
پیرسون فورا برای این خانم یه لیوان آب بیار
و لباست رو بکن توشلوارت
نزدیک سی سالشه و هنوز هم مثل یه پیشخدمت رفتار می کنه
امتحانهای درجه بندی هیچ وقت دروغ نمیگن
من که تعجب نکردم
هميشه اون خوش شانس تره
دو دقیقه کوچکتر
پوستی مثل عروسک چین
و هیکل
تا روز سه شنبه
نگران نباش
هنوز کلی ماهی توی دریاست
درسته هومر
اوه آره، کلی ماهی توی دریاست
ولی ما طعمه نداریم
هممم
احمق نباش
اوه آآآ متاسفم
بی خیال عشق من
خودت رو شل کن
من فقط یادم نمیره که برای اون سگ بیچاره چه اتفاقی افتاد
کی یا چی تونسته همچین کار وحشتناکی بکنه
احتمالا اون فقط یه کانگورور بوده حالا بیا
اوه خوب باشه
سلام عروسک
اوه اون بدترین فیلمی بود که من تا حالا دیدم
به بدی خدمات توی رستوران گردان نبود
این قشنگ نیست که ما هردومون از یه چیز متنفریم
روز بعدش چی
متاسفم بخاطر کلاس آشپزی مایکروویو
سپس روز بعد از اون
اوه خدای من
تکواندو
روز بعدش چی
سیمور تو داری به من دست می زنی
منو ببوس پتی من شٌپش ندارم
چی
پنج شنبه می خوام برم خرید
تو هم اگه بخوای می تونی با من بیای
تا اون موقع
همه ی جزئیات کثیفش رو به من بگو
یا زبونت خیلی خسته است
سلما، غذای احمقانه ای بود
فیلمش واقعا ترسناک بود
و اون هیچ چی نمی فهمه
فعلا خداحافظ
باشه
یه بوس
ولی من دلم نمی خواد که تو با غرور به دوستات بگی که چه جوری اين کار رو کردی
ای کاش می تونستم به عنوان مدعی العموم به همه ی دنیا بگم
توجه کنید، سیمور اسکینر عاشقه
بارت، اسکینر می کشتت
اسکینز اون دیگه برای من کار می کنه
سیمپسون
اوه
اون چیه
اوه بارت، من اصلا دلم نمی خواد که تو رو از تمرینهای روزانه ات عقب بندازم، اما خوب
می خواستم تو اولین نفری باشی که این رو می دونی
من می خوام از خاله پتی تو تقاضای ازدواج بکنم
مجلس ترحیمت سیمور
هومر خوشحال باش
تو هميشه لحظه های تلخ رو شاد می کنی
آه، مو من باید برای سلما خواهر زن چاق و گنده و عصبانیم یه مرد پیدا کنم که باهاش قرار بذاره
هی من کنجکاو شدم
این سلما چه شکلیه
شبیه خواهر زشت زن منه
پرسونش هومر
مرد سخت پسندی نیستم
با یه حساب سر انگشتی ميشه حقوق دوسالتون
اینو امتحان کن
من نمی تونم پولش رو بدم من فرهنگی ام
سیمور
می گیرمش
هومر,خواهر من با بارنی گمیل بیرون نمیره
هی، سلما همچین آش دهن سوزی نیست
بارت، بیا خاله سلما رو خوشحال کن
باشه
امروز تو مدرسه چی یادگرفتی
مدیر اسکینر می خواد به خاله سلما پيشنهاد ازدواج بده
متشکرم بچه
من رو خوشحال کردی
دیگه اما نداره مارج
اون یه گوساله ی ماده است گنده و ساده
اوه، حالا شهبانوی مجلس رقصه
نمی خواد چاپلوسی کنی، حق باتوئه
من باید امیدهای دخترانه ام رو بریزم دور و همین طور رویاهام رو و باید قطار بعدی که میاد توی ایستگاه رو بگیرم
این سلما عجب چیزیه
اوه خفه شو
چرا مثل یه زن جوان لباس پوشیدی و خودت رو خوشگل کردی
خوب اين هزینه ی ناچیزیه برای اینکه موش رو به تله بندازی
وقتشه که عشقم رو از دست بدم مثل همه مشروبهای ارزون قیمت
حلقه را بگیر، سلما
اوه ببین چی آوردم مشروب هلندی
می گیرمش
شیرینم امشب یه مقدار پریشان به نظر می رسی
خواهرم با یه آدم چاق و گنده و مست قرار گذاشته
اوه، خوب این بالا یه چیزی هست که روح و جان تو رو بدست میاره
با من ازدواج کن پتی
کلاغ جیزوم
به اندازه ی این الماس نگاه کن
این دومین جواهر با ارزش توی برج ناقوسه
پتی، سوال قبل از تو اینه که با من ازدواج می کنی
خوب، سیمور، نمیدونم منظورم این خیلی
هر چیزی که توی قلبته به من بگو
باشه، می دونی مسئله این نیست که من تو رو دوست ندارم
تو من رو دوست داری یوهوووو
آره، آره ولی
ولی
میدونی، ما دوقلوایم برای همین یه چیز خاصی
علاقه ی خاصی به خواهرت داری
اممم-امم
اره و تنها مردی که من باهاش ازدواج می کنم باید بفهمه که تو نمی تونی اون رو بخاطر هر مردی خواهرت رو ترک کنی
اوه
آره خوب من می دونم که تو درک میکنی که چرا من دیگه
نمی تونم تو رو ببینم
دقیقا این یه رابطه ی سخت و بی سرانجامه
بدرود کیک پتی من
شب بخیر مدیر مهربان
اوه دبستان اسپرینگفیاد من دوباره تو رو پس میگیرم
بعد از همه ی اینها فردا یه روز دیگه ی مدرسه است
و بعدش وقتی که از اون خدمات اومدم بیرون، خوب چند سال بعد خیلی محو و نامعلومه
پتی اسکینر کجاست
ما تصمیم گرفتیم که به اندازه کافی یکدیگر را دوست داریم که دیگه هیچ وقت همدیگر رو نبینیم
امیدوارم یه مردی مثل اون پیدا کنم
پتی تو به آخرین شانست فقط به خاطرخوشحالی من پشت پا زدی
آره
متشکرم
حالا بیا بریم یه مقدار پنکیک بخوریم
گوش کن بارنی، من آه
اون دل من رو شکست، مو
ناراحت نباش بارنی زمان همه چیز رو درست می کنه
خوب آدم چه می دونه
تو راست میگی
و نگاه کن، یه پارچ کامل برای خودم
بهت گفته بودم که بر می گردی
متن انگلیسی اپیزود
Hey Homer, it’s Barney
Did I wake you
All I wanted to tell you about WAS this new barbecue joint
Ooh
Barbecue
It’s called Greasy Joe’s Bottomless Bar-B-Q Pit
I can still taste the sauce between my fingers
And are you ready for this It’s all you can eat
This is like some beautiful dream
One And two And three And reach And five And six And seven
Marge, honey, I’ve got five words to say to you
Greasy Joe’s Bottomless Bar-B-Q Pit
Homer, remember you promised you’d try to limit pork to six servings a week
Marge, I’m only human
Now look, here’s what we’re gonna do
We’ll unload the kids on Patty and Selma Saturday night
And then we’ll eat until they kick us out of the place
Just like old times
Saturday night I’m not even sure my sisters will be available
I’ll take that bet
Hello, Marge
This Saturday We’re going to Stanley Peterson’s wedding
Although the way he’s going at her, you’d think they were already married
Hey alleycats, save it for the honeymoon
Well if you have other plans It’s no problem
Mm-hmm
We’ll beat it before they throw out the bouquet
F L oh no, I’m sorry
That’s a C, isn’t it
If that was an oncoming vehicle you’d be dead now
NEXT
But driving is my livelihood
Ah, take it like a man
Friends, relatives, work-related acquaintances, we are gathered here today to join Stanley and Martha in holy matrimony
Martha, my dear, I remember the first day I met you
Hello, Selma
Hello, Stanley
Is this seat taken
Yes it is
Hey, beat it
Had I not chosen the seat next to you, Martha my love, who knows what walnut I might have ended up with “BRANDY, YOU’RE A FINE GIRL, WHAT A GOOD WIFE YOU WOULD BE/ BUT MY LIFE, MY LOVE AND MY LADY IS THE SEA”
Poor Brandy
Aunt Selma, do you think you’ll ever get married
Oh, I don’t know
Why
You know somebody
No
And, since I’m sure that you’d only resent the pity of an eight-year-old niece, I’ll simply hope that you’re one of the statistically insignificant forty-year-old single women who ever find their fair Prince
Patty Selma
We’re home
I’ll tell you one thing, Greasy Joe is sorry he ever saw the likes of me
Marge, I need to speak with you alone
Oh and that sauce, Barney I could have drunk a bowl of it by itself
No Barney, that’s just my sister-in-law
I’ll get right to the point
I’m getting older, fatter, and uglier
Please, Marge
Help me find a man before it’s too late
Well I’ll try
Homer
Do you remember our last family vacation when you made us go to the Bowler’s Hall of Fame in StLouis, Missouri so you could see that car shaped like a giant bowling pin
Remember
Who could forget
Then you’ll also remember that you owe me a favor
to be called up whenever and for whatever reason I desire
But that was just an idle promise
Not to me
I want you to find a husband for my sister Selma
Find a husband
Which one’s Selma again
She’s the one who likes Police Academy movies and Hummel figurines and walking through the park on clear autumn days
Oh yeah, yeah, yeah
But I thought she didn’t like to be you know, touched
It’s Patty who chose the life of celibacy
Selma simply had celibacy thrust upon her
But Marge
Homer, you will find her a man
All right
And not just any man
Okay
He should be honest and caring and well off and handsome
Hey
Why should she have a better husband than you do
Sodium tetrasulfate is highly caustic and can remove your skin
Say when
That will do
What’s this stuff for
It’s chiefly used in the manufacture of rayons, film, and as a preservative in fast foods It’s also quite a potent herbicide
What’s a herbicide
It kills grass
Excellent
Must find man
Must find man
Must find man
Boy, a good man really is hard to find
Gentlemen, according to my sources you are planning to simultaneously drop your pencils at 2:15 this afternoon
Do so and you will be suspended
Vandalism fans, hold on to your hats
One seafood burrito, Apu
I am loathe to interrupt your meditation
But the time has come for money to change hands
Sorry
Say what they will about our cafeteria, I-I still think they’re the best Tater Tots money can buy
Wait a minute
that smells like sodium tetrasulfate bonding with chlorophyll
Sweet Lord it is
SIMPSON
Bart, I’m flabbergasted
Surely you knew, as you were writing your own name in forty-foot-high letters in the field, that you would be caught
Maybe it was one of the other Barts, Sir
There are no other Barts
Uh-oh
The sheer contempt demonstrated by this incident makes me wish I could pull the trusty board of education out of retirement
Call your father immediately
Hello, is Homer there
Homer who
Homer Sexual
Just a minute, let me check
Homer Sexual
Come on, come on
One of you guys must be Homer Sexual
Why you rotten little punk If I ever get a hold of you, I’ll sink my teeth into your cheek and rip your face off
You’ll do what, young man
Wait a minute
Who is this
I think the real question is who is this and where is Homer Simpson
Oh, sorry Principal Skinner It must be a bad connection
It’s for you
I think Bart’s in trouble again
What is it this time
I’m afraid this time the victims are the innocent blades of grass on Groundskeeper Willie’s award-winning play field
If it’s all right with you, Bart will repay his debt to society through back-breaking physical labor, re-sodding the field manually, seed by seed
But enough about Bart
Tell me, Principal Skinner, are you married
Only to my job
But if you weren’t married to your job, you’d tend to go for a girl, right
Well, of course These pants come off at night just like everyone else’s
But tell me, why all the questions
Oh, no reason, really I was just wondering if you know, you’d like to come over to my house for dinner
A payback for all the crummy things Bart has done to your school
Well, a home-cooked meal would be a nice change of pace I’d be delighted
Excellent
Good evening, Principal Skinner and welcome to our home
Well thank you, Bart I only hope that for the next few hours you and I can leave our differences in the schoolyard
Fine Now just get inside already
He’s here
Well, what are you waiting for Get out there and shake your money-maker
I’m too nervous, you do it
No, you do it
No, you do it
No, you do it
No, you do it
Now, Simpson I-I had a discomforting thought on the way over here
This dinner wouldn’t be a master plan of yours to set me up with some unmarried relation
Because I can assure you that I ah muh
Be still my foolish heart
Heh heh heh
Here we go
Boy meets beast
Principal Skinner, allow me to introduce you to my wife’s lovely and available sister, Selma
Hey, Baldilocks, I’m Patty
Wha
Pat-ty
So Patty, tell me more about your trip to Egypt
Nothing more to tell, really
The Nile smells like cattle rot and they’ve got horseflies over there the size of your fist
Marvelous
Just marvelous
Well, Selma hated Egypt, too
A camel spit on her
Oh, yes I’ve heard they can be difficult
Patty, the Parents Advisory Board has asked that I attend the premiere of Space Mutants Part 5 tomorrow night
Would you be interested in joining me
Well I don’t really think
She’d be delighted
I’m going to cancel
No, you’re not
We already have plans for tomorrow night
Patty, your first date in twenty-five years is a little more important than playing hearts with Mother
I tried to repel him, I really did
A pack of Lady Laramie Hundreds, please
God knows it could have easily been me
Very Easily
Laramie Hi-Tars Hard pack And I don’t have all day
Here you go
Smoke them in good health
And will you be needing any lottery tickets with that
No
All right, five
Stupid - Principal - Skinner No - sense - of - humor
Save your strength, lad
There’s a whole field for to resod yet
Bart, you wouldn’t happen to know what sort of candy your Aunt Patty likes, would you
Cherry cordials, sir
Very good
Now then, regarding your punishment do you feel that you’ve learned your lesson
Have I ever Just the thought of doing anything bad again makes my stomach turn
Well, then, you are free to go
Well, Willie, you can take it from here
Adios, dude
You’ll be back
I don’t see why all this is necessary
C’mon, Patty
You don’t want to show up looking like Yosemite Sam
How do I look
Achingly beautiful
“Two and Two are Four, Four and Four are Eight, Eight and Eight are Sixteen”
Cherry cordials I hope you like ‘em
Yeah, I like ‘em okay
So come on, let’s get this over with
Ah, excellent suggestion I suggest we start with The Springfield Revolving Restaurant
You know, food tastes better when you’re revolving
Yeah, right
Well, so far I must say the evening is a big disappointment
Indeed
Truly terrible
Hey, can we get some service over here I’ve asked for water three times now
Is everything all right
Well, well, well If it isn’t little Jimmy Pearson Class of ‘71 I believe
Good evening, Principal Skinner
Pearson, get this woman a glass of water, immediately
And tuck in your shirt
Nearly thirty and still working as a busboy
Standardized testing never lies
It doesn’t surprise me
She has always been the lucky one
Two minutes younger
Skin like a China doll
And bosoms
‘til Tuesday
Well, don’t worry
There are still plenty of fish in the sea
Right, Homer
Oh yes, plenty of fish
We just don’t have any bait
Hmm
Don’t be stupid
Oh uh sorry
Come on, luv
Loosen up
I just can’t forget what happened to that poor dingo back there
Who, or what, could’ve done such a horrible thing
Oh, it was probably just a wallaby now come on
Well, okay
Hello, Dolly
Oh, that was the worst film I’ve ever seen
Not as bad as the service at the revolving restaurant
Isn’t it nice we hate the same things
See me again tomorrow
I’m afraid that’s my microwave cookery class
Then the day after that
Oh, gee
Tai Kwon Do
The day after that, then
Seymour you’re touching me
Kiss me, Patty I don’t have cooties
Hwa
Thursday I’m going food shopping
You can come along if you like
Until then
Tell me every filthy detail
Or is your tongue too tired
Selma, it was a lousy meal
The movie was awful
And he didn’t get anything
Now goodnight
All right
One kiss
But I don’t want you bragging to your friends about how you scored
I wish I could make a PA announcement to the whole world
Attention, everyone: Seymour Skinner is in love
Bart, Skinner’s gonna kill you
Skinner He works for me now
Simpson
Uh oh
What is that there
Ah Bart, I hate to pull you away from your daily exercise, but well
I wanted you to be the first to know
I’m going to ask for your Aunt Patty’s hand in marriage
Your funeral, Seymour
Lighten up, Homer
You’re making Happy Hour bitterly ironic
Ah, Moe I’ve gotta find a date for my big, fat, snotty sister-in-law, Selma
I’m intrigued
What does this Selma look like
Like my wife’s ugly sister
Wheel her in, Homer
I’m not a picky man
A good rule of thumb is two years salary, sir
Try this
I can’t afford that I’m an educator
Seymour
I’ll take it
Homer, my sister is not going out with Barney Gumbel
Hey, Selma’s no prize pig herself you know
Bart, come cheer up your Aunt Selma
Okay
What did you learn in school today
Principal Skinner is going to ask Aunt Patty to marry him
Thanks kid
You made my day
But’ nothing, Marge
She’s a heifer, plain and simple
Oh, there’s the little prom queen now
Can the sweet talk, you’re right
It’s time to ashcan my girlish hopes and dreams and grab hold of the next train out of the station
Is that Selma Ring-a-ding-ding
Oh, shut up
Why are you all dolled up like a chorus girl
It takes a ripe piece of cheese to catch the mouse
It’s time to give away my love like so much cheap wine
Take it to the hoop, Selma
Hey, look what I brought Schnapps
I’ll take that
You seem preoccupied tonight, my little pudding cup
My sister’s on a date with a big fat rummy
Oh, well there’s something up here that will pick up your spirit
“Marry me Patty”
Jeezum Crow
Look at the size of that rock
It’s the second most precious jewel in this bell tower
Patty, the question before you is will you marry me
Well, Seymour, I don’t know I mean, this is so awk
Just say whatever’s in your heart
Okay, you see It’s not that I don’t love you
You love me Caloo Calay
Yes, yes But
But
You see, I’m a twin
You have a special tie to your sister
Mmm-hmm
And the only man I could marry would have to understand that you couldn’t leave your sister for any man
Oh
Yes, so I know you appreciate why I can never
See you again
Exactly It’s kind of a catch twenty-two
Farewell, my Pattycake
Good night, sweet Principal
Oh, Springfield Elementary I will have you back again
After all, tomorrow is another school day
And then when I got out of the service, well, the next few years are a blur
Patty Where’s Skinner
We decided we loved each other enough never to see each other again
I hope I can find a man like that
Patty, are you throwing away your last chance at happiness just for me
Yes
Thanks
Now let’s get some pancakes
Listen Barney, I Eh
She broke my heart, Moe
Don’t worry, Barney Time heals all wounds
Well, what do you know
You’re right
And look, a whole pitcher to myself
I told you you’d be back