5بخش

: در میان ستارگان / بخش 5

5بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح سخت

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

تغيير تمام کنترل‌ها به حالت دستي

حالت دستي

کمکي هاي يک، دو و سه رو غيرفعال کن

انجام شد

کنترل سفينه رو بدست ميگيرم. خدمت شما .

جهت ياب بررسي شد.

رانشگرها رو بکش عقب. سوخت‌هاي سلولي يک، دو، سه

صد در صد پُر هستن

در آستانه مدار زمين

ترک کردن همه چيز خيلي سخته

بچه‌هاي من. پدر تو

قراره کلي وقت باهم بگذرونيم

بايد ياد بگيريم که صحبت کنيم. و کي صحبت نکنيم

فقط دارم صادقانه حرف ميزنم

فکر نکنم نياز به انقدر صداقت باشه

هي تارس، ميزان صداقتت چقدره؟

نود درصد . نود درصد؟

صداقت محض هميشه ديپلماتيک ترين راه نيست و همينطورم امن ترين راه ارتباطي با آدم‌ها نيست

خيلي خب

پس همون نود درصد، دکتر برند

.داريم به سفينه “تحمل” نزديک ميشيم. دوازده دقيقه مونده

خيلي خب. کنترل رو بدست ميگيرم

پونصد متر فاصله تا دريچه‌ي ارتباطي

کار خودته دويل

آروم و بااحتياط، دويل. آروم و بااحتياط

به نظر مشکلي نداره

ما رو ببر خونه

قفل کن. قفل شد

آفرين . کلاه‌هاي ايمني رو بذارين .

آفرين

در شارژ نميشه

بيخيال

کوپر، بايد الان کنترل دست تو باشه

کنترل دست منه

ارتباط با سفينه برقراره

واو

اين اولشه

آماده چرخش هستين؟ فقط يه لحظه

سلام کيس. سلام تارس

خيلي خب، همه آماده‌ايم

خيلي خب، شروع ميکنيم

هه

چرخش سي درصدي

ميزان گرانش : يک جي

گرانش اذيتتون نمي‌کنه؟ خب. راملي؟ حالت خوبه؟

بله . خوبي؟ همم. ‏آره، يکم وقت نياز دارم

‏خيلي‌خب، فکر کنم پشت محفظه چندتا ‏داروي ضد تهوع هست، ميرم بيارم ‏ميرم اتاق استراحت. زود ميام.

‏برند؟ ‏بله؟

‏ زياد بيار

‏امليا، مراقب خودت باش

‏ سلام من رو به دکتر مان برسون. ‏حتما پدر

‏خط سيرتون به نظر خوب مياد

‏طبق محاسباتمون دو سال ديگه مي‌رسيد زحل

پس هنوز بايد کلي داروي ضدتهوع بخورم ‏‏

‏تا وقتي برگرديم، مراقب خانواده‌م هستيد، قربان؟

‏تا وقتي برگردي، منتظرت مي‌مونيم

‏ يه کم پيرتر شديم، و يه کم هم عاقلتر ‏اما ‏بازم ديدنتون مسرت بخشه

‏ آن شب خوش را به راحتي نپذير

‏ روزگار فرسوده را بسوزان و در انتهاي روز طغيان کن

‏ خشم، خشم در برابر مرگ روشنايي

‏ اگر چه مردان خردمند، تاريکي را در نهايت يک حقيقت مي دانند

‏ چرا که به کلام خودشان به نبود روشنايي رسيده‌اند

‏ آن شب خوش را به راحتي نپذير

‏ خشم، خشم در برابر مرگ روشنايي

تو خوبی؟ آره

باشه ممنون

‏بيا. اينم قرص‌ها

‏خيلي تنهاييم

‏باز ما همديگه رو داريم. ‏دکتر مان از اين بدترش رو تجربه کرده

‏منظورم اونا بود.

هم؟

‏يه سياره‌ي فوق‌العاده داشتيم ‏و هيچوقت نمونه‌ش رو پيدا نمي‌کنيم

‏نه، دنبال يه آپارتمان جديد که نيستيم

‏نسل انسان قراره آواره بشه ‏نااميد از پيدا کردن سنگر ‏در حالي که زمين داره نفسشون رو ميگيره

بايد اون سنگر رو پيدا کنيم

‏و سه اميد داريم که ميتونه ‏پلي براي حفظ نسل بشريت باشه

‏سياره‌ي لارا ميلر در اولويته

‏لارا برنامه‌ي زيست شناسي ما رو آغاز کرد اوهوم ‏و ولف ادموندز اينجاست . در مورد ادمونز بگو

‏ولف يه فيزيک‌دان ذره‌ايه

‏هيچکدومشون خانواده‌اي نداشتن؟

‏نه. به اصرار پدرم ‏نبايد هيچ وابستگي داشته باشن

همه‌شون مي‌دونستن که امکانش خيلي کمه که دوباره يه آدم رو ببينن.

‏اميدوارم حداقل سه نفرشون رو سورپرايز کنيم

‏دکتر مان چطور؟ دکتر مان؟

خب، اون خارق‌العاده‌ست. ‏اون از همه‌مون بهتر بود.

‏اون الهام بخش 11 نفر شد ‏تا به تنهاترين سفر‏ تاريخ بشر برن

‏دانشمندان، کاوش‌گران. ‏همينش رو دوست دارم

‏مي‌دوني اون بيرون با عجايب بزرگي روبرو ميشي مثل‏ مرگ، اما نه شرارت

‏فکر نمي‌کني طبيعت بتونه شرور باشه؟

نه. سهمگينه. ترسناکه. ‏اما

نه، شرور نيست

‏نکنه ‏چون شير آهو رو تيکه پاره مي‌کنه، شروره؟

‏پس چيزي که با خودمون آورديم چي؟

‏آره

‏اين افراد نماينده‌ي بهترين صفات بشريت‌ هستند

‏ حتي من؟

ميدوني که؟ روي 90 درصد صداقت توافق کرديم برو بریم ‏زياد بيدار نمون ‏يه دقيقه ديگه ميام

‏فقط يادت باشه، کوپ ‏داري نفست رو هدر ميدي

هي تارس. ‏بيا يه بار ديگه به مسيرمون يه نگاهي کنيم.

‏هشت ماه تا مريخ مونده،

در جهت خلافش حرکت مي‌کنيم تا با گرانش سرعت بگيريم

‏چهارده ماه بعد به زحل ميرسيم. ‏هنوز چيزي تغيير نکرده

‏بذار يه چيزي رو بپرسم

‏دکتر برند و ادموندز ‏چرا داري پچ پچ مي‌کني؟ ‏اونا نمي‌تونن صدات رو بشنون

‏ دکتر برند و ادموندز، با هم رابطه‌ي نزديکي دارن؟

‏نمي‌دونم

‏90 درصدي که صداقت داري ميگه نميدوني ‏يا اون يکي ده درصد؟

‏من تنظيماتي براي رازداري هم دارم، کوپر اها ‏اما قيافه‌ت با زبونت نمي‌خونه، زبون‌باز

متن انگلیسی بخش

All feeds going manual.

Going manual.

Deactivate probe heater one, two and three.

Check.

Taking control.

This is handover to you.

A.D.F.check over.

Pull thrusters back.

Fuel cells one, two, three.

One hundred percent.

Ex-mites.

It’s hard leaving everything.

My kids.

Your father.

Were going to be spending a lot of time together.

We should learn to talk.

And when not to.

Just being honest.

I don’t think you need to be that honest.

Hey, TARS, whats your honesty parameter?

Ninety percent.

Ninety percent?

Absolute honesty isn’t always the most diplomatic, nor the safest form of communication with emotional beings.

Okay.

Ninety percent it is, Dr. Brand.

We are coming up on the Endurance.

Twelve minutes out.

Okay.

Taking control.

Approaching module port, 500 meters.

Its all you, Doyle.

Nice and easy, Doyle.

Nice and easy.

I feel good.

Take us home.

Lock.

Target locked.

Well done.

Okay, helmets on.

Good job.

Doors not charging.

Never mind.

Cooper, you should have control.

Control here.

Communication with ring module active.

Oh, wow.

That’s initiate.

Are we ready to spin?

Just a sec.

Hello, CASE.

Hello, TARS.

All right, were all set.

All right, lets do it.

Heh.

Thirty percent of spin.

One G.

How’s gravity treating you back there?

Well.

Romilly?

Hey, you okay?

Yeah.

You all right?

Mm.

Yeah, I just need a minute.

We have some Dramamine in the hab pod, or maybe in the cryo-beds.

I’ll just be a sec.

Hey, Brand?

Yeah?

Bring a lot.

Amelia, be safe.

Give my regards to Dr. Mann.

I will, Dad.

It looks good for your trajectory.

We’ve calculated two years to Saturn.

That’s a lot of Dramamine.

Look after my family, will you, please, sir?

Well be waiting for you when you get back.

A little older, a little wiser, but happy to see you.

Do not go gentle into that good night

Old age should burn and rave at close of day

Rage, rage against the dying of the light

Though wise men at their end Know dark is right

Because their words had forked No lightning they

Do not go gentle into that good night

Rage, rage against the dying of the light

You good?

Yeah.

Okay, thank you.

Here.

Pills.

So alone.

We have each other.

Dr. Mann had it worse.

No, I mean them.

Hm?

Its a perfect planet, and we wont find another one like her.

No, its not like looking for a new condo.

The human race is going to be desperate for a rock it can cling to while it catches its breath.

We need to find that rock.

And our three prospects are at the edge of what might sustain human life.

Laura Millers planet is first.

Laura started our biology program.

Mm-hm.

Uh, Wolf Edmunds is here.

Tell me about Edmunds.

Oh, uh, Wolfs a particle physicist.

None of them had families, huh?

No.

No attachments, my father insisted.

They all knew the odds against ever seeing another human being again.

I’m hoping we can surprise at least three of them.

How about Mann?

Dr. Mann?

Hes remarkable.

Hes the best of us.

He inspired 11 people to follow him on the loneliest journey in human history.

Scientists, explorers.

That’s what I love.

You know, out there we face great odds.

Death, but not evil.

You don’t think nature can be evil?

No.

Formidable.

Frightening.

But

no, not evil.

Is a lion evil because it rips a gazelle to shreds?

Just what we take with us, then.

Yeah.

This crew represents the best of humanity.

Even me, huh?

You know what?

We agreed, 90 percent.

There you go.

Don’t stay up.

I’ll be there in a minute.

Just remember, Coop, you are literally wasting your breath.

Hey, TARS?

Let’s go over that trajectory one more time.

Eight months to Mars.

Counter-orbital slingshot around.

Fourteen months to Saturn.

Nothings changed on that.

Just let me ask you something.

Dr. Brand and Edmunds

Why are you whispering?

They cant hear you.

Dr. Brand and Edmunds, they close?

I wouldn’t know.

Is that 90 percent wouldn’t know or 10 percent wouldn’t know?

I also have a discretion setting, Cooper.

Aah.

But not a poker face, Slick.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.