19-Home Sick Hulk

کارتون: مرد عنکبوتی نهایی / فصل: فصل اول / اپیزود 17

19-Home Sick Hulk

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این اپیزود را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی اپیزود

سرويس باشگاه ممکنه هر لحظه بياد دنبالم

خيلي مهيج ـه مطمئني مشکلي برات پيش نمياد ؟

من ، مشکل؟ اين فقط يه آخر هفته ست برو حالشو ببر

حتي درباره من فکر هم نکن

يکم غذا برات گذاشتم اميدوارم کافي باشه

مگه ميخوام کل مدرسه رو دعوت کنم

يکم پول برات روي کنتور گذاشتم و يه کليد يدکي هم روي خميدگي قايم کردم

من يه کليد دارم

کليد براي وقتيه که بيرون گير کني مثل دفعه قبل و دفعه قبل از اون

من کاملا توانايي اينکه از خودم مراقبت کنم دارم

خيلي بامزه ست که همچين فکري ميکني عزيزم ولي فکرنکنم حيووناي خونگيت هم با حرفت موافق باشن

حيووناي خونگي؟

پيتر ، من برگشتم

پيتر ، من برگشتم

اوه

پيتر ، من برگشتم

او اوه

همه چي خوب پيش ميره من الان بزرگتر شدم

من ميتونستم از يه حيوون خونگي مراقبت کنم اگه بهم اجازه ميدادي يکي ديگه داشه باشم

تو ميتوني بري ، خوش بگذره

يادت نره درها رو ببندي

و دندوناتو مسواک بزني و نامه ها رو بياري تو

آ — و گلها — گلها رو هم آب بده

خداحافظ عمه مي

پففف من ميتونم از خودم نگهداري کنم

من همين الانش دارم از چهار تا همگروهيم و پنج بخش شهر محافظت ميکنم و حتي از نيوجِرسي وقتي که لازم بشه

عمه مي يکم زيادي نگرانه

يه چيزي داره به سمت شهر مياد من هيچ چيزي نميبينم

الان يه نماي چشم پرنده اي— هه، نماي چشم حشره اي ميخوام

ميخوام يه آرزو کنم ولي اينجوري وقتمو ميگيره که دنبال اين برم

و هرچيزي که اين هست درست داره ميره به سمت اين موزه

اين ديگه چيه يه جور توپ گلف فضايي؟

هالک؟

ووا ، هي سبزک لازم نيست چيزي رو داغون کني

چه مشکلي داري؟

منظورم اينه که بجز اينکه سبزي ، خيلي غولي و نيمه لختي ديگه چه مشکلي داري.

تيم يه جسم فضايي ناشناخته توي موزه فرود اومده برين اون پايين و گذارش کنين

دارم بهش رسيدگي ميکنم فيوري برات يه ويديوي ضبط شده ميفرستم

لازمه بهم بگي اين موجود غير زميني چيه!

اينقدر وول نخور دارم سعي ميکنم کمکت کنم

مرد عنکبوتي کاملا مشخصه که يه “فِيلِنکس” ـه

.گونه بيگانه , بشدت واگير

فاصله خودتو حفظ کن نذار لمست کنه

من از پشت هواتو دارم گنده بک

داغون شو

کارت خوب بود سبزک گنده آره
بزن قدش؟

نه؟ باشه

کمک کن — هالک —

نه ، نه ، نه ، نه ، نه

کمک — عنکبوتي —

اون صداي چي بود ؟

اون صداي هالک بود– اون بود

هيچوقت براي گفتن حقيقت تامل نکن

راستشو بگو ، بعدم شيلد دوستتو ميندازه توي قفس

بعداً باهات حرف ميزنم فيوري سرم اينجا شلوغه . عنکبوتي تمام

ووا . اين چيه ؟

تلفنُ رو من قطع نکن

تقريبا داريم ميرسيم حالا بگو اوضاع از چه قراره ؟

اوضاع از اين قراره که اين فيلنکس يه عالمه آهن قراضه داره و اگه مردحشره اي واقعا دوسته پس هالک رو از زنداني شدن نجات ميده

و؟

و منم يه عالمه درس و مشق دارم که بايد بهشون برسم و تميز کاري هارو هم ميسپارم به بروبچه هاي شيلد باي

تلفنُ رو مـ —

درسته ، اوردن اون تو خونه فکر خوبي نبود ولي

هالک کجاست؟

اون مثل هميشه نبود

مردحشره اي تو هالک رو کجا اوردي؟

نه ، نه ، نه ، نه ، نه بلند نشو

هالک کجاست ؟

يه جاي امن هستي که بتونيم بفهميم اون فيلنکس باهات چيکار کرده و چرا

هالک از موجودات ريزه ميزه آهني خوشش نمياد

ولي هالک از مردحشره اي خوشش مياد

خوبه . منم از تو خوشم مياد

عنکبوتي هم از اين موجودات ريزه ميزه خوش نمياد

هالک و مردحشره اي دوباره داغون ميکنند کاملا درسته

ولي حالا جز داغون کردن ، هيچ کار ديگه اي نميتوني انجام بدي؟

داغون کردن خوبه

هالک از موسيقي هم خوشش مياد

هي منم همينطور تو ساز هم ميزني؟

هالک يه بار يه پيانو رو داغون کرد آره فکرشو ميکردم

خب کجا زندگي ميکني؟ شايد اگه بتونيم بريم اونجا —

هالک جايي زندگي ميکنه که هالک هست

اين حرفت همون معني هيچ جا رو ميده و همه جا رو

فکر کنم هيچوقت اينطوري بهش فک نکرده بودم

هي سرجات بمون ها؟

اون چيزه هنوز روي بدنته

پيتر من برگشتم

چي ؟ اينقدر زود ؟ اون ، نه ، نه ، نه

پيتر؟ يکي داره مياد هالک رو ببره

ششش الان ميام اونجا

هيچکي نيومده تورو ببره فقط همينجا بمون

سروصدا نکن تکون هم نخور

ميخوام بهت کمک کنم فقط هنوز نميدونم چجوري

پيتر همه چي مرتبه ؟

اوه

بهتر از اين نميشه . اوه —

پيتر همه چي مرتبه؟

حشره ، هالک سوراخها، لباسم ، استرس

عمه مي اينجا چيکار ميکني ؟

قوزک پام پيچ خورده من موج سواري کردم ، بانجي جامپينگ و همه اين کارا رو و قوزک پام فقط با پا گذاشتن روي لبه پياده رو پيچ خورد

ولي نگران من نباش

ميرم روي تختم و يخ ميزارم رو پام

پله ها ؟ اوه عمه مي پله ها؟ جدي ، پله ها؟

حالا برميگردي ميري درست اونجا ميشيني

پايين پله ها ! فوراً خب فکر کنم من

اون چي بود ؟ بذار يه نگاهي بندازم

گفتم سرجات بمون ! ششش

موش هاي زيرشيرووني؟ از خفاشهاي توي ناقوس کليسا که بهترن

اوه ، عمه مي عجب بلايي تو

ولي بايد اصرار کنم که واسه پات بري

پايين پله ها، برو! فقط ميخواستم که —

اون با من

هالک آب دماغش راه افتاد اوه جدي؟ با پرده پاک ميکني؟

هالک بايد عطسه کنه

نه وايسا ! نکن —

ميشه يه لحظه اون پرده رو بدي من ؟

مجبورم نکن که دوباره برگردم اينجا

چيزي نبود ، يه سري کتاب بودن

يه خروار مشق دارم يه عالمه خب —

پس نگران من نباش . من ميتونم مراقبت باشم و کاري که بايد انجام بدم رو انجام بدم

قول ميدم داستان تو هم مثل حيووناي خونگيم نميشه

حالا بذار برم يکم يخ براي قوزک پات بيارم

خيلي خب فقط توي تخت بمون همونجا توي تخت بمون و مهم نيست چي پيش مياد اصلا اينجا رو ترک کن

هالک برگرد اينجا

هالک از اينجا ميره اگه بخواد

نه ، هالک اينجا ميمونه همونجوري که مردحشره اي بهش گفته وگرنه مردحشره اي — چرا من دارم مثل تو حرف ميزنم ؟

نميتوني از اينجا بري چون — چون من دوستتم و دارم دنبال يه راهي ميگردم که حالتو بهتر کنم و يکم زمان لازم دارم که اينکارو بکنم

هالک ميمونه چون حس ميکنه خوابش مياد نه بخاطر اينکه مردحشره اي گفته

آره ، آره هرچي تو بگي فقط همينجا بمون ها؟ ها؟ عمه مي برگرد گفتم ازت مراقبت ميکنم و دقيقا ميخوام همين کارو هم بکنم

اين مهربوني تو ميرسونه؟ فقط خوشحالم که اون ماهي قرمزه ش نيستم

ميرم توي اتاق نشيمن منتظر ميمونم

نه همينجا خيلي راحتتره

اينجا ، ديدي؟ خوبه مگه نه؟

اگه خوب نميشناختمت فکر ميکردم دوست دخترتو اون بالا قايم کردي

خب ، تو که خوب منو ميشناسي و ميتوني که دوست دختر آخرين چيزيه که بخوام اون بالا قايم کنم

آخرين چيز تو دنيا؟

فقط پس لرزه ست زلزله ؟ اونم اينجا؟

آره هرجور مشکلي که — بگي اين دوروبر هست

بيشتر اين مشکلا تو قصه چيني هاي منه

بلا هاي ناخواسته توي خونه تون ؟

پيتر صداش خيلي زياده چي؟ صدات نمياد سروصدا خيليه

اينم يه چيزي که بخوني دفترچه تلفن ؟

ميرم تو اينترنت سرچ کنم ببينم مرکز زمين لرزه کجا بوده

داري چيکار ميکني؟ پشه

ها . گرفتمش ششش

همينطور ميگم “ايووو” ولي بيشتر همون “شششش”

بايد ساکت باشي عمه م طبقه پايينه

هالک مورچه ريزه ميزه رو له ميکنه

مورچه نه بابا منظورم عمه ست.

ميدوني که مثل عمو؟ داغونش نميکني

پيتر

اوه شششش ايندفعه ديگه کاملا جديَم

تاحالا اون جورابهاتو نديده بودم

آه اينها رو تازه گرفتم

يه حراجي بزرگ جوراب بود توي جوراب فوشي

جوراب فروشي ، جداً؟

اين بهترين چيزي بود که ميتونستي بگي؟ آه چاشني ضعيفيه

بيا اينم ماسک چشمت ولي من خوابم نمياد

من—

مثل يه بره بخواب آرامش بهت ميده

موسيقي فقط تا وقتي برميگردم آروم باش

اوه هالک داري چيکار ميکني؟ ميخورم

معلومه ششششش

منظورم اينه که طبقه پايين چيکار ميکني؟

گفتم همون بالا وايسا

هالک ساکته ، عمه رو له نميکنه و به مردحشره اي هم خيارشور ميده

آره يه خيارشور بزرگ بهم داد

حالا بذار يه نگاهي بندازم به اون خار روي

هالک سرگيجه داره

ديگه اين موقعيت چجوري ميخواد از اينم بدتر بشه

اين که بنظر خوب نمياد اصلا چجوري با اين فيلنکس روبرو شدي؟

اون موجودات هالک رو گرفتن وقتي هالک خواب بود

بردنش به فضا

هالک کوبوندشون تا وقتي که اومدن زمين ولي خيلي بودن

هالک احساس ميکنه مريضه

از نظر اين چيزه رو پشتت مريضي يا — وايسا ببينم منظورت اينه که —

هالک دل درد داره

نه خيرم ، قرار نيست گند بزني به تمام هيکلم

نگهش دار. فقط — اگه تونسته از سقوط از فضا جون سالم به در ببره پس از افتادن از روي پله ها هم جون سالم به در ميبره مگه نه ؟

زهکش رو هدف بگير

زهکش رو هدف بگير

پيتر؟ حالت خوبه ؟

فقط يه کم احساس تهوع دارم تو همونجا بمون

اگه دوباره ازجات بلند شي، هالک رو به جونت ميندازم

اوه پيتر عجب تخيلاتي داري

اوه هالک ماشين لباسشويي رو ، جداً؟

هي سعي کن دفعه بعد يه اخطار به عنکبوت بدي ممکنه هالک؟

اسم واقعيت هالک ـه يا— هالک هالک ـه

ببين ، اصلا نميدونم چجوري با اين وسيله بايد رفتار کنم

ميدونم که شيلد ميتونه بترکوندش ولي اونا توروهم ميترکونن

تو هيچ دوستي يا فاميلي نداري که ما بتونيم —

هالک دوستي نداره هالک هميشه تنهاست

پس من چي ؟ چجور دوستي هستي؟

هالک حتي نميدونه که مردحشره اي زير اين ماسک واقعا کيه

خب حتما ولي من يه هويت شخصي دارم که بايد سري بمونه

هالک

اسم من پيتر پارکره و من دوستتم بهت قول ميدم

پار—کر—

ميخوام فرض کنم که اين خاموشه حالا هرچي که معني ميده

اين تکنولوژي شيلد نيست ولي

مردعنکبوتي بايد درباره اين کارهاي پنهونيت باهم حرف بزنيم

آره فيوري راستش دارم روي— مشق هاي علومم کار ميکنم نميتونم صحبت کنم . باي

مطمئناً بايد براي اينکارم تقاص بدم ولي اول

اين فقط آهن نيست اين آهن زنده ست

انگار از کار افتاده شايدم نيفتاده

حس عنکبوتي بهم ميگه نبايد طرفش برم

هالک؟

خيلي خب هالک نبود پس کي بود —

جان من نگو که اين خار فيلنکسي يه پيام خطر نفرستاده

گنده بک بهتره بيدار شي

حس خوبي ندارم به اون چيزهاي فيلنکس گفتم که تو کجايي!

و حالا هم اونا اينجان

هالک بهتره ، آماده ست که داغون کنه

فکر کنم ميتوني به اين خواسته ات برسي اون بيرون

هالک داغون ميکنه

دست بهشون نزن بذار همون عقب بمونن

بايد اين چيزهارو خاموش کنيم و اين مبارزه رو به حومه شهر ببريم نظري نداري؟

هالک داغون ميکنه

نه ، هالک ! نه ، هالک ! وایسا نه بذار اين يکي بره

مجسمه سفالي؟

بايد بريم دنبالش آره

مردماشيني رفته تو

خب پس فک کنم بايد يه نگاه بندازيم به جايي که شک ندارم يه جاي ناگواره

ميخوايي اون درو باز کني؟

يا شايدم ميخوايي لولا هاشو ازجا بکني؟

اين انگار مادر تمام سفينه هاي مادره

داره چيکار ميکنه؟ داره چي ميسازه ؟

اوه ، چرا من حس ميکنم اين اصلا خوب نيست ؟

انگار اونا خيلي مثل تواَن

انگار فيلنکس سعي نداشته تورو آلوده کنه

مثل اينکه اونا دنبال راهي بودن که قدرت تورو بدزدن

هيچکس نميتونه قدرت هالک رو بدزده

ايندفعه يکي دزديده نميتونيم بهشون اجازه بديم از اينجا برن بيرون

اميدوارم حال داغون کردن چندتا بيگانه رو داشته باشي

حالا با اونا اينجا گير افتاديم

هيچ موجود ريزه ميزه اي نميتونه با ما دربيفته

نه نکن انگار که اونا بافت هاي زنده توي چوب رو جذب ميکنن

بايد با يه چيز غير زنده بهشون ضربه بزنيم مثل آهن

بسته ارسالي براي خانم و آقاي فيلنکس

اوه هرچي بيشتر داغون ميکنيم اونا هم بيشتر ميسازن

اين استراتژي براي مدت زياد کارساز نيست

هالک حالش بهتر شده

شايد بدن هالک چيزي داره که ويروس رو کشته

چي مثل آنتي بادي*؟ درواقع ، اين ممکنه

از کجا اينو ميدونستي؟ بَنر کوچولو يه دانشمنده

وايسا ببينم بنر کوچولو؟

معروفترين دانشمند گاما درجهان ، بروس بَنر؟ ميشناسيش؟

اوه واي تو خودشي هالک الان هالک ـه

برو هالک برو

اينم بيشتر که داغون کني هالک بيشتر

هالک اونجا مشکلي نداري؟

حمله فضايي ها رسما هالکي شد

اوه نه حالا چه کنيم؟

دوباره همديگرو ديديم هالک

تاحالا حس کردين که يه چيزي رو قبلا هم ديدين

دِژآوو؟

جهان يک بخشي ، بعدشم تئوري هاي علمي ، بعدشم کلمات فرانسوي؟

بکش کنار مردعنکبوتي

به همين خيال باش فيوري هيچکس به دوست من دست نميزنه

داري اشتباه ميکني تارتاري پس برام توضيح بده

ميفهمم ميخوايي بهترين کار رو براي هالک بکني ولي من مسئولم که تصميمي بگيرم که براي کل جهان بهترين کاره

خب هالک فقط دنيا رو از دست فيلنکس ها نجات داد البته با راهنمايي هاي من

خب چجوري ميخواي واسه اينکار بهش جايزه بدی، ميندازيش توي زندان هالکي؟ اونم عقل و ذهن داره تازه از اون باهوش هاشم هست

ميتونه يه دوست خوب باشه اگه اول تو بخواي که دوستش باشي

نيک فيوري سرپرست شيلد ما ميتونيم از قهرماني مثل تو بهره ببريم

ميتونيم بهت يه خونه بديم غذاي درست و حسابي و ميتونيم از همه منابع شيلد استفاده کنيم که ببينيم چجوري ميتونيم به همديگه کمک کنيم

هالک بااينکه اونا تکنيک هاي خاص و مخفي خودشونو دارن اونا آدم خوبان

اوناهم آدم بدارو ميزنن داغون ميکنن حالا چي ميگي؟

نه

فکر کنم بهتر باشه منم برم کارايي دارم که بايد انجام بدم

عجله نکن اينا همش واسه اينه که تو نکردی

هالک تصميم گرفت که با مرد يک چشم بره

اگه دوستم فکر ميکنه که هالک بايد ين کارو بکنه

دوستت فکر ميکنه—

دوستت فکر ميکنه که هالک بايد يه خونه داشته باشه يه خونه که دوستاش بتونن بيان و ببيننش — و داغون کنه

چي باعث شد برگردي؟ هالک هنوز گرسنه ست

گرفتم بذارش به حساب رفيق

تا دفعه بعد هالک

اولين دستور براي کاروبار شيلد— يه قانون منع دست دادن با اين يارو بزارين

کي گفته من نميتونم مراقب چيزها باشم ؟

من مراقب فيلنکس بودم مراقب هالک بودم و حتي مراقب عمه اواو

پيتر ؟ پيتر ميشه برام لطفا يه ليوان آب بياري؟

بايد برم

پيتر

متن انگلیسی اپیزود

The optimists’ club is picking me up any minute.

It’s so exciting!

Are you sure you’ll be okay?

Me, okay? It’s just a weekend.

Go, enjoy!

Don’t even think about me.

I cooked you a little food.

Hopefully you won’t run out.

Not unless I invite the entire school over.

I left some money on the counter and hid a spare key on the stoop.

I have a key.

In case you get locked out, like last time, and the time before.

I’m completely capable of taking care of myself.

It’s so cute that you think so, sweetie, but I don’t think your pets would agree.

Pets?

Peter, I’m back!

Peter, I’m back!

Oh!

Peter, I’m back!

Uh-oh.

Everything will be fine.

I’m older now.

I could take care of a pet, if you’d ever let me get another one.

You just go, have fun.

Don’t forget to lock the doors.

And brush your teeth!

And bring in the mail!

A— and the plants— water the plants!

Goodbye, aunt May!

Pfft. I can take care of myself.

I already take of four teammates, five boroughs and even New Jersey when I have to.

Aunt May worries way too much.

Something’s headed for the city.

I don’t see anything.

I’m going to need a bird’s eye—

heh, bug’s eye view.

I’d make a wish, but that would take time away from making contact.

And whatever this thing is, it’s headed right for the old world’s fair grounds.

What is this thing, some outer space golf ball?

The Hulk?!

Whoa, green guy!

No smashing required!

What’s wrong with you?

I mean, outside from being huge, green and half-naked.

Team!

Unidentified space-borne object just landed in the old world’s fair grounds.

Get down there and report.

Already on it, Fury.

Sending you a video capture.

Need you to tell me what not on Earth this thing is!

Quit twisting!

I’m trying to help you!

Spider-man, positive id as a Phalanx.

Alien species, highly infectious.

Keep your distance.

Don’t let it touch you.

I got your back, big guy.

  • Smash!

Nice work, big green!

Yeah! High five?

No? Okay.

Help— Hulk—

No, no, no, no, no, oh!

Help— Spidey—

What was that noise?

That was the Hulk— that was—

Never hesitate to tell the truth!

Tell truth, and SHIELD put friend in cage!

I’ll get back to you, Fury.

Busy here. Spidey out.

Whoa. What is that?

  • Don’t hang up on me!

We’re almost there.

Now, what is the situation?

The situation is that Phalanx thing is scrap metal now, and— If bug man really friend, he’ll keep Hulk from lockdown.

And?

And I have got some huge homework, so I’m going to leave the cleanup to your SHIELD guys. Bye!

Don’t ha—

Okay, so taking him home maybe wasn’t the best idea, but—

Where am Hulk?

He wasn’t looking his usual green self.

Bug man!

Where you take Hulk?

No, no, no, no, no!

Don’t sit up!

Where Hulk?

Somewhere safe, where we can figure out what that Phalanx thing did to you, and why.

Hulk no like puny metal creatures!

But Hulk like bug man.

That’s good. I like you, too.

And Spidey no like puny creatures either, to put it Hulk-ly.

  • Hulk and bug man smash again!

  • Totally, yeah!

But in the meantime, do you have any other hobbies besides smashing?

Smashing good!

Hulk also like music.

Hey, me, too!

You play any instruments?

  • Hulk smash piano once.

  • Yeah, I can imagine.

So, where do you live?

Maybe if we can get you there—

Hulk live wherever Hulk is.

  • That’s the same as living nowhere.

  • And everywhere.

Huh, guess I never thought of it like that.

I— Hey, stay put!

Huh?

That thing is still in you.

Peter, I’m back!

What?! This soon?

Oh, no, no, no!

Peter?

  • Someone coming for Hulk!

Shh!

be right there!

No one’s coming for you.

Just stay right here.

Don’t make any sounds, and don’t move.

I’m going to help you.

I just don’t know how yet.

Peter, is everything all right?

Oh.

Couldn’t be better! Oh—

Peter, is everything all right?

Aunt, Hulk,

holes, costume, panic!

Aunt May!

What are you doing here?

I twisted my ankle, of all things.

I whitewater raft, I bungee jump I ATV, and then I go and do this just by stepping off a curb, augh!

But don’t worry about me.

I’ll climb in bed and ice my foot.

Stairs? Oh, aunt May!

Stairs? Really, stairs?!

Now, you turn right back around and go sit down.

  • Downstairs! This instant!

  • Well, I— I guess I—

  • What was that?

  • Let me look.

I said stay put, you! Shh!

  • Rats in the attic?

  • Better than bats in the belfry.

Oh, aunt May, you are a riot!

But I have to insist you stay off that foot.

  • Downstairs, go!

  • I just wanted to get my

I’ll get it!

  • Hulk nose run.

  • Oh, really? The curtains?

Hulk need to sneeze!

No!

Wait! Don’t.

Could I borrow the curtain, please?

Do not make me come back in here!

It was nothing, just some books.

I have tons of homework.

Literally tons, so—

Then don’t worry about me. I— I can take care of you and— get done what I need to get done.

I promise you won’t end up like my pets.

Now, let me go get some ice for that ankle.

Okay, just stay in bed, stay very still, and no matter what, don’t leave this—

Hulk, get back here!

Hulk leave room if Hulk want.

No. Hulk stay in room like bug man say, or bug man get—

why am I talking like you?

You can’t leave because— because I’m your friend, and I’m looking for a way to help you feel better, and I need a little time for that.

Hulk wait because Hulk feel sleepy, not because bug man say to.

Yeah, yeah, yeah, whatever you say.

Just stay put.

Huh?

Huh?

Aunt May, come back!

I said I’d take care of you, and that’s exactly what I’m going to do.

Isn’t that sweet of you?

I’m just glad I’m not his goldfish.

I’ll go wait in the living room.

No!

The den will be much cozier.

There. See? Nice, right?

If I didn’t know better, I’d think you were hiding a girl upstairs.

Well, you do know better then because a girl is the last thing I have hiding upstairs.

What in the world?

  • Just seismic tremors.

  • An Earthquake? Here?

Sure!

There are all kinds of— faults around here.

Most of them in my storytelling.

Unwelcome pests in your home?

  • Peter, it’s too loud!

  • What? I can’t hear you, it’s too loud!

  • Here’s something to read.

  • The phone book?

I’d better go check the internet to see where that tremor was centered.

  • What are you doing?!

  • Mosquito.

  • Huh. Got it.

  • Shh!

Also, ew!

But mostly, shh!

You have to be quiet.

My aunt is downstairs!

Hulk smash puny ant!

Not ant, “ant”.

Aunt, “aunt”!

You know, like uncle?

You will not smash.

Peter!

Oh! Shush!

I mean it this time.

I’ve never seen those socks before.

Uh. They’re new.

Big sock sale— at the sock store.

Sock store, seriously?

The best I can do?

Ugh, weak sauce.

  • Here, your eye mask!

  • But I’m not sleepy. I—

Sleepy schmeepy!

It’s soothing.

Music!

Just relax until I get back.

  • Oh, Hulk, what are you doing?

  • Eat.

  • Obviously!

  • Shush!

I mean, what are you doing downstairs? I told you to wait!

Hulk quiet, not squash ant, and leave pickle for bug man!

Yeah, he left me a big pickle.

Now, let me look at that barb in your—

Hulk dizzy.

I dare anyone to tell me how this situation gets worse.

That doesn’t look good.

How’d you get hooked up with these Phalanx things anyway?

Creatures grab Hulk, while Hulk sleep.

Take up to space.

Hulk smash till crash down, but too many.

Hulk feel sick.

From the tech infection, or— wait, you mean—

Hulk stomach hurt.

Nuh-uh, you are not going to—

Hulk all over me.

  • Wait for it! Just— If he can survive a fall from the sky, he can survive a fall from the hallway, right?

Aim for the drain!

Aim for the drain!

Peter?

Are you all right?

Just feeling a little

Now, you stay there.

If you get up again, I’ll— sic the Hulk on you.

Oh, Peter.

Such an imagination.

Oh, Hulk.

The washing machine, really?

Try to warn a spider next time, would you, Hulk?

  • Hulk, is that your real name, or—

  • Hulk is Hulk.

Look, I have no idea how to treat this mecha-fection.

I know SHIELD could crack it, but they’d also crack you.

Do you have any friends or family we could—

Hulk have no friends.

Hulk always alone.

  • What about me?

  • How bug friend?

Hulk not even know who bug man is under bug mask.

Well, sure, but I do have a secret identity to keep secret.

Hulk—

My name is Peter Parker, and I am your friend. I promise.

Par— ker—

I’m going to assume that means it’s off, whatever “off” is.

It’s no SHIELD tech, but—

Spider-man, we need to talk about your disappearing act.

Yeah, Fury—

I’m actually working on— science homework right now.

Can’t talk. Bye!

I’m so going to pay for that. But first—

This isn’t just metal.

It’s living metal.

Looks like it’s kaput— or not!

Spidey sense says don’t go there.

Hulk?

Okay, not Hulk.

But then, who—

Please tell me that Phalanx barb did not send out some SOS.

Big guy!

You’d better wake up!

I have a bad feeling I told those Phalanx things where you went!

And now they’re here!

Hulk better, ready to smash!

I think you’re about to get your wish. Outside!

Hulk smash!

Don’t touch!

Keep them back!

We have to shut these things down and move this fight out of the suburbs. Any ideas?

Hulk smash!

No, Hulk! No, Hulk! Wait!

Let that one go.

Lawn gnomes?

  • We need to follow it!

  • Yes!

Machine man go inside.

Well then, guess we should take a look at what will no doubt be a very unpleasant sight.

You want to open the door?

Or tear it off its hinges?

That looks like the mother of all mother ships.

What’s it doing?

What’s it making?

Oh, why do I know this is not good?

They seem to have your eyes.

Looks like the Phalanx weren’t trying to infect you.

They were harvesting your tissue to steal your strength by evolving!

No one steal Hulk strength!

This time someone did.

We can’t let them get out of here.

Hope you’re in the mood for some alien smash.

We’re trapped with them now.

No, puny creatures trapped with us!

No go! The organic material in the wood is getting infected, too.

We need to hit them with something non-organic, like metal!

Delivery for Mr. and Mrs. Phalanx.

Oh, the more we smash the more they make!

This is not a good long-term strategy.

Hulk feel better.

Maybe Hulk body have things that kill virus.

What, like antibodies?

Actually, that’s possible.

  • How did you think of this?

  • Puny Banner is scientist.

Wait. Puny Banner?

The world-famous gamma scientist, Bruce Banner? You know him?

  • Oh. Wow, you are him!

  • Hulk is Hulk now.

Go, Hulk! Go!

More to smash, Hulk!

More to smash!

Hulk! You okay in there?

The alien invasion is officially Hulked.

Oh,no. Now what?

Hulk, we meet again.

Ever get the feeling you’ve seen something before?

Déja vu?

Monosyllables, then scientific theories, then french?

Stand down, Spider-Man.

Not on your life, Fury.

No one touches my friend.

  • You got it all wrong, webs.

  • Then explain it to me.

I get that you’re trying to do what’s best for Hulk, but I’m responsible for making a decision that’s best for the world.

Well, the Hulk just saved the world from the Phalanx, with my guidance, of course.

So, how are you going to reward him, throw him in Hulk jail?

He has a mind, a sharp one, in fact.

He can be a good friend to have, if you’re a friend to him first.

Nick Fury, director of SHIELD.

We could use a hero like you.

We can offer you a home, regular food, and all of SHIELD’s resources to try and figure out how we can help each other.

Hulk, despite their less-than-subtle techniques, they are the good guys.

They smash baddies, too.

What do you say?

No!

Guess I’d better get going, too.

Things to do, people to see—

Not so fast. This was all because you didn’t—

Hulk decide will go with one-eye man.

If friend think Hulk should.

Friend thinks—

friend thinks Hulk should have a home, a home where friend could come visit him— and smash.

  • What made you come back?

  • Hulk still hungry.

Got it.

Put it there, pal.

Till next time, Hulk.

First order of business for SHIELD— develop a handshake filter for that guy.

Who says I can’t take care of things?

I took care of the Phalanx, I took care of Hulk, and I even took care of aunt—

oops.

Peter? Peter, can you bring me a glass of water, please?

Gotta run!

Peter!

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.